< Psalmów 33 >
1 Weselcie się w PANU, sprawiedliwi, [bo] prawym przystoi chwała.
Mihobia ho an’ i Jehovah ianareo, ry olo-marina; fa mendrika hataon’ ny olo-mahitsy ny fiderana.
2 Wysławiajcie PANA na harfie, śpiewajcie mu przy cytrze [i] z instrumentem o dziesięciu strunach.
Miderà an’ i Jehovah amin’ ny lokanga; mankalazà Azy amin’ ny valiha tory folo.
3 Śpiewajcie mu nową pieśń, pięknie i głośno mu grajcie.
Mihirà fihiram-baovao ho Azy; mitendre tsara amin’ ny feo fifaliana.
4 Słowo PANA bowiem [jest] prawe i wszystkie jego dzieła [są dokonane w] wierności.
Fa mahitsy ny tenin’ i Jehovah, ary ny asany rehetra dia mahatoky avokoa.
5 On miłuje sprawiedliwość i sąd, pełna jest ziemia miłosierdzia PANA.
Tia fahamarinana sy rariny Izy; henika ny famindram-pon’ i Jehovah ny tany.
6 Słowem PANA zostały uczynione niebiosa i tchnieniem jego ust wszystkie ich zastępy.
Ny tenin’ i Jehovah no nanaovana ny lanitra; ary ny fofonain’ ny vavany no nanaovana ny hamaroany rehetra.
7 On gromadzi wody morskie jak na stos i w skarbcach zbiera głębiny.
Mampiavosa ny rano ao an-dranomasina ho toy ny antontan-javatra Izy; mitahiry ny rano lalina ao an-trano fitehirizana Izy.
8 Niech cała ziemia boi się PANA, niech się go lękają wszyscy mieszkańcy świata.
Aoka hatahotra an’ i Jehovah ny tany rehetra; aoka hangovitra eo anatrehany ny mponina rehetra amin’ izao tontolo izao.
9 On bowiem przemówił i stało się; on rozkazał i powstało.
Fa Izy no niteny dia ary izany; Izy no nandidy, dia nitoetra mafy izany.
10 PAN udaremnia zamiary narodów, niweczy zamysły ludów.
Jehovah mahafoana ny fisainan’ ny firenen-tsamy hafa; Mahatsinontsinona ny hevitry ny olona Izy.
11 Zamiar PANA trwa na wieki, myśli jego serca z pokolenia na pokolenie.
Ny fisainan’ i Jehovah maharitra mandrakizay, ny hevitry ny fony mahatratra ny taranaka fara mandimby.
12 Błogosławiony naród, którego Bogiem jest PAN; lud, który on wybrał sobie na dziedzictwo.
Sambatra ny firenena izay manana an’ i Jehovah ho Andriamaniny, dia ny olona nofidiny ho lovany.
13 PAN patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich.
Eny an-danitra no itsinjovan’ i Jehovah, mijery ny zanak’ olombelona rehetra Izy;
14 Z miejsca, w którym przebywa, spogląda na wszystkich mieszkańców ziemi.
Eo amin’ ny fonenany no ijereny ny mponina rehetra ambonin’ ny tany,
15 Ukształtował serce każdego z nich, przygląda się wszystkim ich czynom.
Dia Izy Mpamorona ny fon’ izy rehetra sy Mpamantatra ny asany rehetra.
16 Nie wybawi króla liczne wojsko [ani] nie ocali wojownika wielka siła.
Tsy misy mpanjaka voavonjin’ ny hamaroan’ ny miaramilany; ny olo-mahery tsy voavonjin’ ny haben’ ny heriny.
17 Koń jest zwodniczy w wybawieniu, nie ocali swą wielką siłą.
Ny soavaly tsy azo itokiana ho famonjena, ary tsy mahavonjy ny haben’ ny heriny.
18 Oto oko PANA nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają jego miłosierdziu;
Indro, ny mason’ i Jehovah mitsinjo izay matahotra Azy, dia izay manantena ny famindram-pony,
19 Aby ocalić od śmierci ich duszę i żywić ich w czasie głodu.
mba hanafaka ny fanahiny amin’ ny fahafatesana, sy hamelona azy, raha misy mosary.
20 Nasza dusza oczekuje PANA, on [jest] naszą pomocą i tarczą.
Ny fanahintsika miandry an’ i Jehovah; famonjena antsika sy ampingantsika Izy.
21 W nim bowiem rozraduje się nasze serce, bo ufamy jego świętemu imieniu.
Fa Izy no ifalian’ ny fontsika, satria ny anarany masìna no itokiantsika.
22 Niech będzie nad nami twoje miłosierdzie, PANIE, według pokładanej w tobie nadziei.
Jehovah ô, aoka ny famindram-ponao hitoetra aminay araka ny anantenanay Anao.