< Psalmów 33 >

1 Weselcie się w PANU, sprawiedliwi, [bo] prawym przystoi chwała.
Bino bato ya sembo, bobeta milolo ya esengo na tina na Yawe! Kokumisa Nzambe ebongi na bato oyo bazali alima.
2 Wysławiajcie PANA na harfie, śpiewajcie mu przy cytrze [i] z instrumentem o dziesięciu strunach.
Bosanzola Yawe na nzenze, bosanzola Ye na lindanda ya basinga zomi.
3 Śpiewajcie mu nową pieśń, pięknie i głośno mu grajcie.
Boyembela Yawe nzembo ya sika, bobetisa bibetelo mindule elongo na koganga ya esengo.
4 Słowo PANA bowiem [jest] prawe i wszystkie jego dzieła [są dokonane w] wierności.
Pamba te Liloba na Yawe ezali alima, misala na Ye nyonso ekokisamaka na boyengebene.
5 On miłuje sprawiedliwość i sąd, pełna jest ziemia miłosierdzia PANA.
Yawe alingaka bosembo mpe alima; mokili etondi na bolingo na Ye.
6 Słowem PANA zostały uczynione niebiosa i tchnieniem jego ust wszystkie ich zastępy.
Likolo ekelamaki na Liloba na Yawe; mampinga na yango nyonso, na nzela ya pema ya monoko na Ye.
7 On gromadzi wody morskie jak na stos i w skarbcach zbiera głębiny.
Asangisaka mayi ya bibale minene esika moko, mpe atiaka yango na bisika ya mozindo.
8 Niech cała ziemia boi się PANA, niech się go lękają wszyscy mieszkańcy świata.
Tika ete mokili mobimba etosa Yawe! Tika ete bavandi nyonso ya mokili balenga liboso na Ye.
9 On bowiem przemówił i stało się; on rozkazał i powstało.
Pamba te alobaki, mpe likambo esalemaki; mpe apesaki mitindo, mpe emonanaki.
10 PAN udaremnia zamiary narodów, niweczy zamysły ludów.
Yawe akweyisaka mikano ya bikolo, abebisaka mabongisi ya bato.
11 Zamiar PANA trwa na wieki, myśli jego serca z pokolenia na pokolenie.
Kasi mikano ya Yawe etikalaka mpo na seko, mabongisi ya motema na Ye, mpo na bikeke nyonso.
12 Błogosławiony naród, którego Bogiem jest PAN; lud, który on wybrał sobie na dziedzictwo.
Esengo na ekolo oyo Yawe azali Nzambe na yango. Esengo na bato oyo aponaki mpo na libula na Ye.
13 PAN patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich.
Yawe atalaka wuta na likolo, amonaka bana nyonso ya bato.
14 Z miejsca, w którym przebywa, spogląda na wszystkich mieszkańców ziemi.
Wuta na evandelo na Ye, atalaka bavandi nyonso ya mokili.
15 Ukształtował serce każdego z nich, przygląda się wszystkim ich czynom.
Ye oyo asalaka mitema nyonso ya bato asosolaka makambo nyonso oyo basalaka.
16 Nie wybawi króla liczne wojsko [ani] nie ocali wojownika wielka siła.
Ezali te limpinga monene nde ebikisaka mokonzi to nguya monene nde ekangolaka elombe.
17 Koń jest zwodniczy w wybawieniu, nie ocali swą wielką siłą.
Mpunda ezali na nguya te ya kopesa lobiko, makasi na yango nyonso ekangolaka te.
18 Oto oko PANA nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają jego miłosierdziu;
Nzokande Yawe atalaka bato oyo batosaka Ye, ba-oyo batiaka elikya na bolingo kati na Ye,
19 Aby ocalić od śmierci ich duszę i żywić ich w czasie głodu.
mpo na kokangola bango na kufa mpe kobatela bango na bomoi ata na tango ya nzala makasi.
20 Nasza dusza oczekuje PANA, on [jest] naszą pomocą i tarczą.
Totielaka Yawe motema; azali lisungi mpe nguba na biso.
21 W nim bowiem rozraduje się nasze serce, bo ufamy jego świętemu imieniu.
Solo, mitema na biso esepelaka kati na Ye, pamba te totiaka elikya na biso kati na Kombo na Ye ya bule.
22 Niech będzie nad nami twoje miłosierdzie, PANIE, według pokładanej w tobie nadziei.
Yawe, lokola totiaka elikya na biso kati na Yo, tika ete bolingo na Yo ezala elongo na biso.

< Psalmów 33 >