< Psalmów 33 >
1 Weselcie się w PANU, sprawiedliwi, [bo] prawym przystoi chwała.
Bersorak-sorailah, hai orang-orang benar, dalam TUHAN! Sebab memuji-muji itu layak bagi orang-orang jujur.
2 Wysławiajcie PANA na harfie, śpiewajcie mu przy cytrze [i] z instrumentem o dziesięciu strunach.
Bersyukurlah kepada TUHAN dengan kecapi, bermazmurlah bagi-Nya dengan gambus sepuluh tali!
3 Śpiewajcie mu nową pieśń, pięknie i głośno mu grajcie.
Nyanyikanlah bagi-Nya nyanyian baru; petiklah kecapi baik-baik dengan sorak-sorai!
4 Słowo PANA bowiem [jest] prawe i wszystkie jego dzieła [są dokonane w] wierności.
Sebab firman TUHAN itu benar, segala sesuatu dikerjakan-Nya dengan kesetiaan.
5 On miłuje sprawiedliwość i sąd, pełna jest ziemia miłosierdzia PANA.
Ia senang kepada keadilan dan hukum; bumi penuh dengan kasih setia TUHAN.
6 Słowem PANA zostały uczynione niebiosa i tchnieniem jego ust wszystkie ich zastępy.
Oleh firman TUHAN langit telah dijadikan, oleh nafas dari mulut-Nya segala tentaranya.
7 On gromadzi wody morskie jak na stos i w skarbcach zbiera głębiny.
Ia mengumpulkan air laut seperti dalam bendungan, Ia menaruh samudera raya ke dalam wadah.
8 Niech cała ziemia boi się PANA, niech się go lękają wszyscy mieszkańcy świata.
Biarlah segenap bumi takut kepada TUHAN, biarlah semua penduduk dunia gentar terhadap Dia!
9 On bowiem przemówił i stało się; on rozkazał i powstało.
Sebab Dia berfirman, maka semuanya jadi; Dia memberi perintah, maka semuanya ada.
10 PAN udaremnia zamiary narodów, niweczy zamysły ludów.
TUHAN menggagalkan rencana bangsa-bangsa; Ia meniadakan rancangan suku-suku bangsa;
11 Zamiar PANA trwa na wieki, myśli jego serca z pokolenia na pokolenie.
tetapi rencana TUHAN tetap selama-lamanya, rancangan hati-Nya turun-temurun.
12 Błogosławiony naród, którego Bogiem jest PAN; lud, który on wybrał sobie na dziedzictwo.
Berbahagialah bangsa, yang Allahnya ialah TUHAN, suku bangsa yang dipilih-Nya menjadi milik-Nya sendiri!
13 PAN patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich.
TUHAN memandang dari sorga, Ia melihat semua anak manusia;
14 Z miejsca, w którym przebywa, spogląda na wszystkich mieszkańców ziemi.
dari tempat kediaman-Nya Ia menilik semua penduduk bumi.
15 Ukształtował serce każdego z nich, przygląda się wszystkim ich czynom.
Dia yang membentuk hati mereka sekalian, yang memperhatikan segala pekerjaan mereka.
16 Nie wybawi króla liczne wojsko [ani] nie ocali wojownika wielka siła.
Seorang raja tidak akan selamat oleh besarnya kuasa; seorang pahlawan tidak akan tertolong oleh besarnya kekuatan.
17 Koń jest zwodniczy w wybawieniu, nie ocali swą wielką siłą.
Kuda adalah harapan sia-sia untuk mencapai kemenangan, yang sekalipun besar ketangkasannya tidak dapat memberi keluputan.
18 Oto oko PANA nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają jego miłosierdziu;
Sesungguhnya, mata TUHAN tertuju kepada mereka yang takut akan Dia, kepada mereka yang berharap akan kasih setia-Nya,
19 Aby ocalić od śmierci ich duszę i żywić ich w czasie głodu.
untuk melepaskan jiwa mereka dari pada maut dan memelihara hidup mereka pada masa kelaparan.
20 Nasza dusza oczekuje PANA, on [jest] naszą pomocą i tarczą.
Jiwa kita menanti-nantikan TUHAN. Dialah penolong kita dan perisai kita!
21 W nim bowiem rozraduje się nasze serce, bo ufamy jego świętemu imieniu.
Ya, karena Dia hati kita bersukacita, sebab kepada nama-Nya yang kudus kita percaya.
22 Niech będzie nad nami twoje miłosierdzie, PANIE, według pokładanej w tobie nadziei.
Kasih setia-Mu, ya TUHAN, kiranya menyertai kami, seperti kami berharap kepada-Mu.