< Psalmów 33 >
1 Weselcie się w PANU, sprawiedliwi, [bo] prawym przystoi chwała.
Hai orang-orang saleh, bersoraklah gembira karena apa yang telah dilakukan TUHAN; patutlah orang jujur memuji-muji.
2 Wysławiajcie PANA na harfie, śpiewajcie mu przy cytrze [i] z instrumentem o dziesięciu strunach.
Bersyukurlah kepada TUHAN dengan kecapi, bernyanyilah bagi-Nya dengan iringan musik.
3 Śpiewajcie mu nową pieśń, pięknie i głośno mu grajcie.
Nyanyikanlah lagu baru bagi TUHAN, mainkan kecapi baik-baik dan bersoraklah dengan riang!
4 Słowo PANA bowiem [jest] prawe i wszystkie jego dzieła [są dokonane w] wierności.
Semua perkataan TUHAN dapat dipercaya; Ia setia dalam segala perbuatan-Nya.
5 On miłuje sprawiedliwość i sąd, pełna jest ziemia miłosierdzia PANA.
Ia mencintai kejujuran dan keadilan; seluruh bumi penuh dengan kasih-Nya.
6 Słowem PANA zostały uczynione niebiosa i tchnieniem jego ust wszystkie ich zastępy.
TUHAN memberi perintah, maka langit tercipta; matahari, bulan dan bintang dijadikan oleh sabda-Nya.
7 On gromadzi wody morskie jak na stos i w skarbcach zbiera głębiny.
Semua air laut dikumpulkan-Nya di suatu tempat, samudra raya ditahan-Nya di dalam bendungan.
8 Niech cała ziemia boi się PANA, niech się go lękają wszyscy mieszkańcy świata.
Biarlah seluruh bumi takut kepada TUHAN dan penduduk dunia menghormati Dia.
9 On bowiem przemówił i stało się; on rozkazał i powstało.
Sebab Ia bersabda, lalu semuanya dijadikan; Ia memberi perintah, maka semuanya ada.
10 PAN udaremnia zamiary narodów, niweczy zamysły ludów.
TUHAN menggagalkan rencana bangsa-bangsa, Ia meniadakan niat mereka.
11 Zamiar PANA trwa na wieki, myśli jego serca z pokolenia na pokolenie.
Tetapi rencana TUHAN tetap bertahan, rancangan-Nya teguh sepanjang zaman.
12 Błogosławiony naród, którego Bogiem jest PAN; lud, który on wybrał sobie na dziedzictwo.
Berbahagialah bangsa yang mengakui TUHAN sebagai Allahnya, berbahagialah umat yang dipilih-Nya menjadi milik-Nya!
13 PAN patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich.
Dari surga TUHAN memandang ke bawah, dan Ia melihat seluruh umat manusia.
14 Z miejsca, w którym przebywa, spogląda na wszystkich mieszkańców ziemi.
Dari takhta-Nya TUHAN mengamati semua yang mendiami bumi.
15 Ukształtował serce każdego z nich, przygląda się wszystkim ich czynom.
Dialah yang membentuk hati mereka, dan tahu segala perbuatan mereka.
16 Nie wybawi króla liczne wojsko [ani] nie ocali wojownika wielka siła.
Raja tidak menang karena besarnya tentara, prajurit tidak selamat karena kekuatannya.
17 Koń jest zwodniczy w wybawieniu, nie ocali swą wielką siłą.
Kuda tak dapat diandalkan untuk menang, kekuatannya yang besar tak dapat menyelamatkan.
18 Oto oko PANA nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają jego miłosierdziu;
TUHAN menjaga orang-orang yang takwa yang mengharapkan kasih-Nya.
19 Aby ocalić od śmierci ich duszę i żywić ich w czasie głodu.
Ia menyelamatkan mereka dari maut, dan menghidupi mereka di masa kelaparan.
20 Nasza dusza oczekuje PANA, on [jest] naszą pomocą i tarczą.
Maka kita berharap kepada TUHAN, Dialah penolong dan pembela kita.
21 W nim bowiem rozraduje się nasze serce, bo ufamy jego świętemu imieniu.
Kita bersukaria karena Dia dan percaya kepada nama-Nya yang suci.
22 Niech będzie nad nami twoje miłosierdzie, PANIE, według pokładanej w tobie nadziei.
Semoga kami tetap Kaukasihi, ya TUHAN, sebab kami berharap kepada-Mu.