< Psalmów 33 >

1 Weselcie się w PANU, sprawiedliwi, [bo] prawym przystoi chwała.
רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה
2 Wysławiajcie PANA na harfie, śpiewajcie mu przy cytrze [i] z instrumentem o dziesięciu strunach.
הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו-לו
3 Śpiewajcie mu nową pieśń, pięknie i głośno mu grajcie.
שירו-לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה
4 Słowo PANA bowiem [jest] prawe i wszystkie jego dzieła [są dokonane w] wierności.
כי-ישר דבר-יהוה וכל-מעשהו באמונה
5 On miłuje sprawiedliwość i sąd, pełna jest ziemia miłosierdzia PANA.
אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ
6 Słowem PANA zostały uczynione niebiosa i tchnieniem jego ust wszystkie ich zastępy.
בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל-צבאם
7 On gromadzi wody morskie jak na stos i w skarbcach zbiera głębiny.
כנס כנד מי הים נתן באוצרות תהומות
8 Niech cała ziemia boi się PANA, niech się go lękają wszyscy mieszkańcy świata.
ייראו מיהוה כל-הארץ ממנו יגורו כל-ישבי תבל
9 On bowiem przemówił i stało się; on rozkazał i powstało.
כי הוא אמר ויהי הוא-צוה ויעמד
10 PAN udaremnia zamiary narodów, niweczy zamysły ludów.
יהוה הפיר עצת-גוים הניא מחשבות עמים
11 Zamiar PANA trwa na wieki, myśli jego serca z pokolenia na pokolenie.
עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר
12 Błogosławiony naród, którego Bogiem jest PAN; lud, który on wybrał sobie na dziedzictwo.
אשרי הגוי אשר-יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו
13 PAN patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich.
משמים הביט יהוה ראה את-כל-בני האדם
14 Z miejsca, w którym przebywa, spogląda na wszystkich mieszkańców ziemi.
ממכון-שבתו השגיח-- אל כל-ישבי הארץ
15 Ukształtował serce każdego z nich, przygląda się wszystkim ich czynom.
היצר יחד לבם המבין אל-כל-מעשיהם
16 Nie wybawi króla liczne wojsko [ani] nie ocali wojownika wielka siła.
אין-המלך נושע ברב-חיל גבור לא-ינצל ברב-כח
17 Koń jest zwodniczy w wybawieniu, nie ocali swą wielką siłą.
שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט
18 Oto oko PANA nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają jego miłosierdziu;
הנה עין יהוה אל-יראיו למיחלים לחסדו
19 Aby ocalić od śmierci ich duszę i żywić ich w czasie głodu.
להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב
20 Nasza dusza oczekuje PANA, on [jest] naszą pomocą i tarczą.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא
21 W nim bowiem rozraduje się nasze serce, bo ufamy jego świętemu imieniu.
כי-בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו
22 Niech będzie nad nami twoje miłosierdzie, PANIE, według pokładanej w tobie nadziei.
יהי-חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך

< Psalmów 33 >