< Psalmów 33 >

1 Weselcie się w PANU, sprawiedliwi, [bo] prawym przystoi chwała.
Jauchzet dem HERRN, ihr Gerechten! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
2 Wysławiajcie PANA na harfie, śpiewajcie mu przy cytrze [i] z instrumentem o dziesięciu strunach.
Preiset den HERRN mit der Harfe, spielet ihm auf dem zehnsaitigen Psalter;
3 Śpiewajcie mu nową pieśń, pięknie i głośno mu grajcie.
singet ihm ein neues Lied, spielet gut, mit Posaunenschall!
4 Słowo PANA bowiem [jest] prawe i wszystkie jego dzieła [są dokonane w] wierności.
Denn das Wort des HERRN ist richtig, und all sein Werk ist Treue.
5 On miłuje sprawiedliwość i sąd, pełna jest ziemia miłosierdzia PANA.
Er liebt Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Gnade des HERRN.
6 Słowem PANA zostały uczynione niebiosa i tchnieniem jego ust wszystkie ich zastępy.
Die Himmel sind durch das Wort des HERRN gemacht und ihr ganzes Heer durch den Geist seines Mundes.
7 On gromadzi wody morskie jak na stos i w skarbcach zbiera głębiny.
Er türmt die Meereswellen auf und sammelt Wasservorräte an.
8 Niech cała ziemia boi się PANA, niech się go lękają wszyscy mieszkańcy świata.
Alle Welt fürchte den HERRN, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
9 On bowiem przemówił i stało się; on rozkazał i powstało.
Denn er sprach, und es geschah; er gebot, und es stand da!
10 PAN udaremnia zamiary narodów, niweczy zamysły ludów.
Der HERR vereitelt den Rat der Heiden, er verhindert die Anschläge der Völker.
11 Zamiar PANA trwa na wieki, myśli jego serca z pokolenia na pokolenie.
Der Rat des HERRN besteht ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
12 Błogosławiony naród, którego Bogiem jest PAN; lud, który on wybrał sobie na dziedzictwo.
Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt hat!
13 PAN patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich.
Vom Himmel schaut der HERR herab, er betrachtet alle Menschenkinder;
14 Z miejsca, w którym przebywa, spogląda na wszystkich mieszkańców ziemi.
von seinem festen Thron sieht er alle, die auf Erden wohnen;
15 Ukształtował serce każdego z nich, przygląda się wszystkim ich czynom.
er, der ihrer aller Herz gebildet hat, bemerkt auch alle ihre Werke.
16 Nie wybawi króla liczne wojsko [ani] nie ocali wojownika wielka siła.
Einem König ist nicht geholfen mit viel Heeresmacht, ein Held wird nicht errettet durch große Kraft;
17 Koń jest zwodniczy w wybawieniu, nie ocali swą wielką siłą.
das Roß ist unzuverlässig zur Rettung, und trotz seiner großen Stärke kann man nicht entrinnen.
18 Oto oko PANA nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają jego miłosierdziu;
Siehe, der HERR hat ein Auge auf die, so ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
19 Aby ocalić od śmierci ich duszę i żywić ich w czasie głodu.
daß er ihre Seele vom Tode errette und sie in der Teuerung am Leben erhalte.
20 Nasza dusza oczekuje PANA, on [jest] naszą pomocą i tarczą.
Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und unser Schild.
21 W nim bowiem rozraduje się nasze serce, bo ufamy jego świętemu imieniu.
Ja, an ihm soll unser Herz sich freuen; denn auf seinen heiligen Namen haben wir unser Vertrauen gesetzt.
22 Niech będzie nad nami twoje miłosierdzie, PANIE, według pokładanej w tobie nadziei.
Deine Gnade, o HERR, sei über uns, wie wir es von dir erhoffen!

< Psalmów 33 >