< Psalmów 33 >

1 Weselcie się w PANU, sprawiedliwi, [bo] prawym przystoi chwała.
Jubelt, ihr Gerechten, über den HERRN! Den Aufrichtigen ziemet Lobgesang.
2 Wysławiajcie PANA na harfie, śpiewajcie mu przy cytrze [i] z instrumentem o dziesięciu strunach.
Preiset den HERRN mit der Zither, spielt ihm auf zehnsaitiger Harfe!
3 Śpiewajcie mu nową pieśń, pięknie i głośno mu grajcie.
Singt ihm ein neues Lied, laßt laut die Saiten erklingen mit Jubelschall!
4 Słowo PANA bowiem [jest] prawe i wszystkie jego dzieła [są dokonane w] wierności.
Denn das Wort des HERRN ist wahrhaftig, und in all seinem Tun ist er treu;
5 On miłuje sprawiedliwość i sąd, pełna jest ziemia miłosierdzia PANA.
er liebt Gerechtigkeit und Recht; von der Gnade des HERRN ist die Erde voll.
6 Słowem PANA zostały uczynione niebiosa i tchnieniem jego ust wszystkie ich zastępy.
Durch das Wort des HERRN sind die Himmel geschaffen, und ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
7 On gromadzi wody morskie jak na stos i w skarbcach zbiera głębiny.
Er türmt die Wasser des Meeres auf wie einen Wall und legt die Fluten in Vorratskammern.
8 Niech cała ziemia boi się PANA, niech się go lękają wszyscy mieszkańcy świata.
Es fürchte den HERRN die ganze Erde, vor ihm müssen beben alle Erdenbewohner;
9 On bowiem przemówił i stało się; on rozkazał i powstało.
denn er sprach: da geschah’s; er gebot: da stand es da.
10 PAN udaremnia zamiary narodów, niweczy zamysły ludów.
Der HERR hat den Ratschluß der Heiden zerschlagen, die Gedanken der Völker vereitelt.
11 Zamiar PANA trwa na wieki, myśli jego serca z pokolenia na pokolenie.
Der Ratschluß des HERRN bleibt ewig bestehn, seines Herzens Gedanken von Geschlecht zu Geschlecht.
12 Błogosławiony naród, którego Bogiem jest PAN; lud, który on wybrał sobie na dziedzictwo.
Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das zum Eigentum er sich erwählt hat!
13 PAN patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich.
Vom Himmel blickt der HERR herab, sieht alle Menschenkinder;
14 Z miejsca, w którym przebywa, spogląda na wszystkich mieszkańców ziemi.
von der Stätte, wo er wohnt, überschaut er alle Bewohner der Erde,
15 Ukształtował serce każdego z nich, przygląda się wszystkim ich czynom.
er, der allen ihr Herz gestaltet, der acht hat auf all ihr Tun.
16 Nie wybawi króla liczne wojsko [ani] nie ocali wojownika wielka siła.
Ein König ist nicht geschützt durch große Heeresmacht, ein Kriegsheld rettet sich nicht durch große Kraft;
17 Koń jest zwodniczy w wybawieniu, nie ocali swą wielką siłą.
betrogen ist, wer von Rossen die Rettung erhofft, denn trotz all ihrer Stärke vermögen sie nicht zu retten.
18 Oto oko PANA nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają jego miłosierdziu;
Bedenke: das Auge des HERRN ruht auf denen, die ihn fürchten, auf denen, die seiner Gnade harren,
19 Aby ocalić od śmierci ich duszę i żywić ich w czasie głodu.
auf daß er ihre Seele vom Tode errette und sie am Leben erhalte in Hungersnot.
20 Nasza dusza oczekuje PANA, on [jest] naszą pomocą i tarczą.
Unsre Seele harret des HERRN: unsre Hilfe und unser Schild ist er.
21 W nim bowiem rozraduje się nasze serce, bo ufamy jego świętemu imieniu.
Ja, seiner freut sich unser Herz, denn auf seinen heiligen Namen vertrauen wir.
22 Niech będzie nad nami twoje miłosierdzie, PANIE, według pokładanej w tobie nadziei.
Deine Gnade walte über uns, o HERR, gleichwie wir auf dich geharrt haben!

< Psalmów 33 >