< Psalmów 33 >
1 Weselcie się w PANU, sprawiedliwi, [bo] prawym przystoi chwała.
Jubelt, ihr Frommen, über Jahwe; den Rechtschaffenen ziemt Lobgesang.
2 Wysławiajcie PANA na harfie, śpiewajcie mu przy cytrze [i] z instrumentem o dziesięciu strunach.
Danket Jahwe mit der Zither, auf zehnsaitiger Harfe spielet ihm!
3 Śpiewajcie mu nową pieśń, pięknie i głośno mu grajcie.
Singt ihm ein neues Lied, schlagt kräftig die Saiten unter Jubelschall!
4 Słowo PANA bowiem [jest] prawe i wszystkie jego dzieła [są dokonane w] wierności.
Denn das Wort Jahwes ist wahrhaftig, und all' sein Thun in Treuen.
5 On miłuje sprawiedliwość i sąd, pełna jest ziemia miłosierdzia PANA.
Er liebt Gerechtigkeit und Recht; von der Huld Jahwes ist die Erde voll.
6 Słowem PANA zostały uczynione niebiosa i tchnieniem jego ust wszystkie ich zastępy.
Durch das Wort Jahwes ist der Himmel gemacht, und sein ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
7 On gromadzi wody morskie jak na stos i w skarbcach zbiera głębiny.
Er sammelt die Gewässer des Meers wie in einem Schlauch, legt die Fluten in Vorratskammern.
8 Niech cała ziemia boi się PANA, niech się go lękają wszyscy mieszkańcy świata.
Vor Jahwe fürchte sich die ganze Erde; vor ihm müssen alle Bewohner des Erdkreises erbeben.
9 On bowiem przemówił i stało się; on rozkazał i powstało.
Denn er gebot, da geschah's; er befahl, da stand es da.
10 PAN udaremnia zamiary narodów, niweczy zamysły ludów.
Jahwe hat den Ratschluß der Heiden zu nichte gemacht, die Gedanken der Völker vereitelt.
11 Zamiar PANA trwa na wieki, myśli jego serca z pokolenia na pokolenie.
Der Ratschluß Jahwes bleibt ewig bestehn, seines Herzens Gedanken für alle Zukunft.
12 Błogosławiony naród, którego Bogiem jest PAN; lud, który on wybrał sobie na dziedzictwo.
Wohl dem Volke, dessen Gott Jahwe ist, dem Volke, das er sich zum Eigentum erwählt hat!
13 PAN patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich.
Jahwe blickte vom Himmel herab, sah alle Menschenkinder;
14 Z miejsca, w którym przebywa, spogląda na wszystkich mieszkańców ziemi.
von seinem Wohnsitze schaute er nach allen Bewohnern der Erde.
15 Ukształtował serce każdego z nich, przygląda się wszystkim ich czynom.
Er bildete ihnen insgesamt das Herz, er merkt auf alle ihre Thaten.
16 Nie wybawi króla liczne wojsko [ani] nie ocali wojownika wielka siła.
Der König siegt nicht durch die Größe des Heers, der Held rettet sich nicht durch die Größe der Kraft.
17 Koń jest zwodniczy w wybawieniu, nie ocali swą wielką siłą.
Betrogen ist, wer vom Rosse den Sieg erhofft, und durch die Größe seiner Stärke errettet es nicht.
18 Oto oko PANA nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają jego miłosierdziu;
Fürwahr, das Auge Jahwes sieht auf die, die ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
19 Aby ocalić od śmierci ich duszę i żywić ich w czasie głodu.
daß er ihre Seele vom Tod errette und sie in der Hungersnot am Leben erhalte.
20 Nasza dusza oczekuje PANA, on [jest] naszą pomocą i tarczą.
Unsere Seele harrt auf Jahwe; er ist unsere Hilfe und unser Schild.
21 W nim bowiem rozraduje się nasze serce, bo ufamy jego świętemu imieniu.
Ja, über ihn freut sich unser Herz, ja, wir vertrauen auf seinen heiligen Namen.
22 Niech będzie nad nami twoje miłosierdzie, PANIE, według pokładanej w tobie nadziei.
Deine Gnade, Jahwe, sei über uns, wie wir auf dich hoffen!