< Psalmów 33 >
1 Weselcie się w PANU, sprawiedliwi, [bo] prawym przystoi chwała.
Jubelt, Gerechte, in Jahwe! / Den Redlichen ziemet Lobgesang.
2 Wysławiajcie PANA na harfie, śpiewajcie mu przy cytrze [i] z instrumentem o dziesięciu strunach.
Dankt Jahwe auf der Zither, / Auf zehnsaitiger Harfe spielet ihm!
3 Śpiewajcie mu nową pieśń, pięknie i głośno mu grajcie.
Singt ihm ein neues Lied, / Spielt schön und kräftig mit Jubelgetön!
4 Słowo PANA bowiem [jest] prawe i wszystkie jego dzieła [są dokonane w] wierności.
Denn Jahwes Wort ist wahrhaftig, / Und all sein Tun vollzieht sich in Treue.
5 On miłuje sprawiedliwość i sąd, pełna jest ziemia miłosierdzia PANA.
Er liebet Gerechtigkeit und Recht, / Jahwes Güte erfüllt die Erde.
6 Słowem PANA zostały uczynione niebiosa i tchnieniem jego ust wszystkie ich zastępy.
Durch Jahwes Wort sind die Himmel gemacht, / Durch den Hauch seines Mundes ihr ganzes Heer.
7 On gromadzi wody morskie jak na stos i w skarbcach zbiera głębiny.
Er sammelt als Haufen des Meeres Wasser, / Er legt die Fluten in Vorratskammern.
8 Niech cała ziemia boi się PANA, niech się go lękają wszyscy mieszkańcy świata.
Vor Jahwe fürchte sich alle Welt, / Alle Erdbewohner erbeben vor ihm!
9 On bowiem przemówił i stało się; on rozkazał i powstało.
Denn er hat gesprochen — da ward es; / Er hat geboten — und es stand da.
10 PAN udaremnia zamiary narodów, niweczy zamysły ludów.
Jahwe vernichtet der Heiden Plan, / Vereitelt der Völker Gedanken.
11 Zamiar PANA trwa na wieki, myśli jego serca z pokolenia na pokolenie.
Jahwes Plan bleibt ewig bestehn, / Seines Herzens Gedanken für alle Geschlechter.
12 Błogosławiony naród, którego Bogiem jest PAN; lud, który on wybrał sobie na dziedzictwo.
Heil dem Volke, des Gott ist Jahwe, / Dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt!
13 PAN patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich.
Vom Himmel blicket Jahwe herab, / Er sieht alle Menschenkinder.
14 Z miejsca, w którym przebywa, spogląda na wszystkich mieszkańców ziemi.
Von seiner Wohnstatt schauet er / Auf alle Bewohner der Erde.
15 Ukształtował serce każdego z nich, przygląda się wszystkim ich czynom.
Er bildet allen ihr Herz, / Er achtet auf all ihr Tun.
16 Nie wybawi króla liczne wojsko [ani] nie ocali wojownika wielka siła.
Nicht siegt ein König durch große Macht, / Nicht rettet ein Held sich durch große Kraft.
17 Koń jest zwodniczy w wybawieniu, nie ocali swą wielką siłą.
Nichts nützen Rosse zum Siege, / Ihre große Stärke hilft nicht entrinnen.
18 Oto oko PANA nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają jego miłosierdziu;
Auf die, die ihn fürchten, blickt Jahwes Auge, / Auf die, die harren auf seine Huld,
19 Aby ocalić od śmierci ich duszę i żywić ich w czasie głodu.
Daß er ihr Leben vom Tode errette / Und sie erhalte in Hungersnot.
20 Nasza dusza oczekuje PANA, on [jest] naszą pomocą i tarczą.
Unsre Seele wartet auf Jahwe, / Er ist uns Hilfe und Schild.
21 W nim bowiem rozraduje się nasze serce, bo ufamy jego świętemu imieniu.
Ja, in ihm freuet sich unser Herz. / Seinem heiligen Namen vertrauen wir.
22 Niech będzie nad nami twoje miłosierdzie, PANIE, według pokładanej w tobie nadziei.
Deine Gnade, Jahwe, sei über uns, / Gleichwie wir auf dich harren!