< Psalmów 33 >

1 Weselcie się w PANU, sprawiedliwi, [bo] prawym przystoi chwała.
Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange convient aux hommes droits.
2 Wysławiajcie PANA na harfie, śpiewajcie mu przy cytrze [i] z instrumentem o dziesięciu strunach.
Célébrez l'Éternel avec la harpe; chantez-lui des cantiques sur la lyre à dix cordes!
3 Śpiewajcie mu nową pieśń, pięknie i głośno mu grajcie.
Chantez-lui un cantique nouveau; faites retentir vos instruments et vos voix!
4 Słowo PANA bowiem [jest] prawe i wszystkie jego dzieła [są dokonane w] wierności.
Car la parole de l'Éternel est droite, et toute son œuvre est faite avec fidélité.
5 On miłuje sprawiedliwość i sąd, pełna jest ziemia miłosierdzia PANA.
Il aime la justice et l'équité; la terre est pleine de la bonté de l'Éternel.
6 Słowem PANA zostały uczynione niebiosa i tchnieniem jego ust wszystkie ich zastępy.
Les cieux ont été faits par la parole de l'Éternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 On gromadzi wody morskie jak na stos i w skarbcach zbiera głębiny.
Il amasse les eaux de la mer comme en un monceau; il met les flots dans des réservoirs.
8 Niech cała ziemia boi się PANA, niech się go lękają wszyscy mieszkańcy świata.
Que toute la terre craigne l'Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
9 On bowiem przemówił i stało się; on rozkazał i powstało.
Car il parle, et la chose existe; il commande, et elle paraît.
10 PAN udaremnia zamiary narodów, niweczy zamysły ludów.
L'Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant le dessein des peuples.
11 Zamiar PANA trwa na wieki, myśli jego serca z pokolenia na pokolenie.
Mais le conseil de l'Éternel subsiste à toujours; les desseins de son cœur durent d'âge en âge.
12 Błogosławiony naród, którego Bogiem jest PAN; lud, który on wybrał sobie na dziedzictwo.
Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu, le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
13 PAN patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich.
L'Éternel regarde des cieux; il voit tous les enfants des hommes.
14 Z miejsca, w którym przebywa, spogląda na wszystkich mieszkańców ziemi.
Du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre.
15 Ukształtował serce każdego z nich, przygląda się wszystkim ich czynom.
Il a formé leur cœur à tous, il prend garde à toutes leurs actions.
16 Nie wybawi króla liczne wojsko [ani] nie ocali wojownika wielka siła.
Le roi n'est pas sauvé par sa grande puissance, et l'homme vaillant n'est pas délivré par sa grande force.
17 Koń jest zwodniczy w wybawieniu, nie ocali swą wielką siłą.
Le cheval manque à sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force.
18 Oto oko PANA nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają jego miłosierdziu;
Voici, l'œil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa bonté,
19 Aby ocalić od śmierci ich duszę i żywić ich w czasie głodu.
Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les faire vivre durant la famine.
20 Nasza dusza oczekuje PANA, on [jest] naszą pomocą i tarczą.
Notre âme s'attend à l'Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
21 W nim bowiem rozraduje się nasze serce, bo ufamy jego świętemu imieniu.
Car notre cœur se réjouit en lui; car nous nous confions en son saint nom.
22 Niech będzie nad nami twoje miłosierdzie, PANIE, według pokładanej w tobie nadziei.
Que ta bonté soit sur nous, ô Éternel! comme nous nous attendons à toi.

< Psalmów 33 >