< Psalmów 33 >

1 Weselcie się w PANU, sprawiedliwi, [bo] prawym przystoi chwała.
Радвайте се праведници, в Господа; Прилично е за праведните да въздават хваление.
2 Wysławiajcie PANA na harfie, śpiewajcie mu przy cytrze [i] z instrumentem o dziesięciu strunach.
Хвалете Господа с арфа, Псалмопейте Му с десето струнен псалтир.
3 Śpiewajcie mu nową pieśń, pięknie i głośno mu grajcie.
Пейте му нова песен, Свирете изкусно с възклицание.
4 Słowo PANA bowiem [jest] prawe i wszystkie jego dzieła [są dokonane w] wierności.
Защото словото на Господа е право, И всичките Му дела са извършени с вярност.
5 On miłuje sprawiedliwość i sąd, pełna jest ziemia miłosierdzia PANA.
Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.
6 Słowem PANA zostały uczynione niebiosa i tchnieniem jego ust wszystkie ich zastępy.
Чрез словото на Господа станаха небесата, И чрез дишането на устата Му цялото им множество.
7 On gromadzi wody morskie jak na stos i w skarbcach zbiera głębiny.
Той събра като куп морските води, Тури бездните в съкровищници.
8 Niech cała ziemia boi się PANA, niech się go lękają wszyscy mieszkańcy świata.
Нека се бои от Господа цялата земя; Нека благоговеят с боязън пред Него всички жители на вселената.
9 On bowiem przemówił i stało się; on rozkazał i powstało.
Защото Той каза, и стана; Той заповяда, и затвърди се.
10 PAN udaremnia zamiary narodów, niweczy zamysły ludów.
Господ осуетява намеренията на народите; Прави безполезни мислите на племената.
11 Zamiar PANA trwa na wieki, myśli jego serca z pokolenia na pokolenie.
Намеренията на Господа стоят твърди до века, Мислите на сърцето Му из род в род.
12 Błogosławiony naród, którego Bogiem jest PAN; lud, który on wybrał sobie na dziedzictwo.
Блажен оня народ, на когото Бог е Господ, Людете, които е изброил за Свое наследство.
13 PAN patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich.
Господ наднича от небето, Наблюдава всичките човешки чада;
14 Z miejsca, w którym przebywa, spogląda na wszystkich mieszkańców ziemi.
От местообиталището Си Гледа на всичките земни жители,
15 Ukształtował serce każdego z nich, przygląda się wszystkim ich czynom.
Онзи, Който създаде сърцата на всички тях, Който позна всичките им работи.
16 Nie wybawi króla liczne wojsko [ani] nie ocali wojownika wielka siła.
Никой цар не се избавя чрез многочислена войска Силен мъж не се отървава с голямо юначество.
17 Koń jest zwodniczy w wybawieniu, nie ocali swą wielką siłą.
Безполезен е конят за избавление, И чрез голямата си сила не може да избави никого.
18 Oto oko PANA nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają jego miłosierdziu;
Ето, окото на Господа е върху ония, които Ме се боят, Върху ония, които се надяват на Неговата милост,
19 Aby ocalić od śmierci ich duszę i żywić ich w czasie głodu.
За да избави от смърт душата им, И в глад да ги опази живи.
20 Nasza dusza oczekuje PANA, on [jest] naszą pomocą i tarczą.
Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.
21 W nim bowiem rozraduje się nasze serce, bo ufamy jego świętemu imieniu.
Защото в Него ще се весели сърцето ни, Понеже на Неговото свето име уповаваме.
22 Niech będzie nad nami twoje miłosierdzie, PANIE, według pokładanej w tobie nadziei.
Дано да бъде милостта Ти, Господи върху нас Според както сме се надявали на Тебе.

< Psalmów 33 >