< Psalmów 33 >
1 Weselcie się w PANU, sprawiedliwi, [bo] prawym przystoi chwała.
Ey salehlər, Rəbbi mədh edin, Ürəyidüz olanlara həmd söyləmək yaraşır.
2 Wysławiajcie PANA na harfie, śpiewajcie mu przy cytrze [i] z instrumentem o dziesięciu strunach.
Lira çalın, Rəbbə şükür edin, On telli çənglə Onu tərənnüm edin,
3 Śpiewajcie mu nową pieśń, pięknie i głośno mu grajcie.
Ona yeni bir nəğmə oxuyun, Sevinc nidaları ilə çalın.
4 Słowo PANA bowiem [jest] prawe i wszystkie jego dzieła [są dokonane w] wierności.
Çünki Rəbbin sözü haqdır, Hər işini sədaqətlə aparır.
5 On miłuje sprawiedliwość i sąd, pełna jest ziemia miłosierdzia PANA.
Rəbb salehliyi və ədaləti sevir, Yer üzü Onun məhəbbəti ilə dolur.
6 Słowem PANA zostały uczynione niebiosa i tchnieniem jego ust wszystkie ich zastępy.
Göylər Rəbbin sözü ilə, Səma cisimləri Onun hökmü ilə yarandı.
7 On gromadzi wody morskie jak na stos i w skarbcach zbiera głębiny.
Dənizin sularını bir yerə yığdı, Dərin suları anbarlarda saxladı.
8 Niech cała ziemia boi się PANA, niech się go lękają wszyscy mieszkańcy świata.
Qoy bütün dünya Rəbdən qorxsun, Bütün yer üzünün əhalisi Onu şərəfləndirsin.
9 On bowiem przemówił i stało się; on rozkazał i powstało.
Çünki nə söylədi, mövcud oldu, Nə əmr etdi, quruldu.
10 PAN udaremnia zamiary narodów, niweczy zamysły ludów.
Rəbb millətlərin məsləhətini puç edər, Xalqların məqsədini heç edər.
11 Zamiar PANA trwa na wieki, myśli jego serca z pokolenia na pokolenie.
Lakin Rəbbin məsləhəti əbədi olar, Ürəyinin məqsədi nəsillər ötsə də, qalar.
12 Błogosławiony naród, którego Bogiem jest PAN; lud, który on wybrał sobie na dziedzictwo.
Nə bəxtiyardır o millət ki Allahı Rəbdir, O xalq ki Rəbb onu irs olaraq seçmişdir.
13 PAN patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich.
Rəbb göylərdən baxır, Bütün bəşər övladlarını görür,
14 Z miejsca, w którym przebywa, spogląda na wszystkich mieszkańców ziemi.
Taxtında oturduğu yerdən Bütün dünya əhalisini görür.
15 Ukształtował serce każdego z nich, przygląda się wszystkim ich czynom.
Odur hər bir insanın ürəyini yaradan, Əməllərini anlayan.
16 Nie wybawi króla liczne wojsko [ani] nie ocali wojownika wielka siła.
Qoşunun çoxluğu ilə heç bir padşah qurtulmaz, Qolunun gücü ilə heç bir cəngavər zəfər çalmaz.
17 Koń jest zwodniczy w wybawieniu, nie ocali swą wielką siłą.
Qələbə üçün at boş şeydir, Qüvvətinin çoxluğu ilə bir kimsə xilas olmaz.
18 Oto oko PANA nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają jego miłosierdziu;
Rəbbin gözü Ondan qorxanlara, Onun məhəbbətinə ümid bağlayanlara baxar.
19 Aby ocalić od śmierci ich duszę i żywić ich w czasie głodu.
İstəyir ki, onları ölümdən qurtarsın, Qıtlıqda belə, onlar sağ qalsın.
20 Nasza dusza oczekuje PANA, on [jest] naszą pomocą i tarczą.
Könlümüz Rəbbin yolunu gözlər, Odur köməyimiz və sipərimiz.
21 W nim bowiem rozraduje się nasze serce, bo ufamy jego świętemu imieniu.
Bizim qəlbimiz Onda sevinc tapır, Müqəddəs isminə arxalanmışıq.
22 Niech będzie nad nami twoje miłosierdzie, PANIE, według pokładanej w tobie nadziei.
Ya Rəbb, ümidimizi Sənə bağlamışıq, Məhəbbətin üzərimizdən tükənməsin.