< Psalmów 29 >
1 Psalm Dawida. Oddajcie PANU, synowie mocarzy, oddajcie PANU chwałę i moc.
Un psaume de David. Rendez hommage à Yahvé, fils de puissants, attribuer à Yahvé la gloire et la force.
2 Oddajcie PANU chwałę [należną] jego imieniu, oddajcie PANU pokłon w ozdobie świętości.
Rendez à Yahvé la gloire due à son nom. Adorez Yahvé dans une tenue sacrée.
3 Głos PANA nad wodami; zagrzmiał Bóg chwały, PAN nad wielkimi wodami.
La voix de Yahvé est sur les eaux. Le Dieu de gloire tonne, Yahvé sur les grandes eaux.
4 Głos PANA potężny, głos PANA pełen majestatu.
La voix de Yahvé est puissante. La voix de Yahvé est pleine de majesté.
5 Głos PANA łamie cedry, PAN łamie cedry Libanu;
La voix de Yahvé brise les cèdres. Oui, Yahvé brise en morceaux les cèdres du Liban.
6 I sprawia, że skaczą jak cielę, Liban i Sirion jak młody jednorożec.
Il les fait aussi sauter comme un veau; le Liban et le Sirion comme un jeune bœuf sauvage.
7 Głos PANA krzesze płomienie ognia.
La voix de Yahvé frappe avec des éclairs.
8 Głos PANA wstrząsa pustynią, PAN wstrząsa pustynią Kadesz.
La voix de Yahvé fait trembler le désert. Yahvé secoue le désert de Kadesh.
9 Głos PANA sprawia, że z bólem rodzą łanie i ogołacają się lasy, a w jego świątyni każdy opowiada o [jego] chwale.
La voix de Yahvé fait vêler les biches, et dépouille les forêts. Dans son temple, tout dit: « Gloire! »
10 PAN zasiada nad potopem, PAN zasiada [jako] Król na wieki.
Yahvé était assis sur un trône au moment du déluge. Oui, Yahvé siège comme roi pour toujours.
11 PAN doda mocy swojemu ludowi, PAN pobłogosławi swój lud pokojem.
Yahvé donnera de la force à son peuple. Yahvé bénira son peuple par la paix.