< Psalmów 26 >
1 Psalm Dawida. Osądź mnie, PANIE, bo postępuję uczciwie, zaufałem PANU i nie zachwieję się.
`To Dauid. Lord, deme thou me, for Y entride in myn innocens; and Y hopynge in the Lord schal not be made vnstidfast.
2 Zbadaj mnie, PANIE, i doświadcz mnie; poddaj próbie moje nerki i serce.
Lord, preue thou me, and asaie me; brenne thou my reynes, and myn herte.
3 Mam bowiem twoje miłosierdzie przed oczyma i postępuję w twojej prawdzie.
For whi thi merci is bifor myn iyen; and Y pleside in thi treuthe.
4 Nie zasiadałem z ludźmi próżnymi i nie zadaję się z obłudnikami.
I sat not with the counsel of vanyte; and Y schal not entre with men doynge wickid thingis.
5 Nienawidzę zgromadzenia złoczyńców i z niegodziwymi nie usiądę.
I hatide the chirche of yuele men; and Y schal not sitte with wickid men.
6 Umyję w niewinności swoje ręce i obejdę twój ołtarz, PANIE;
I schal waische myn hondis among innocentis; and, Lord, Y schal cumpasse thin auter.
7 Aby wznosić głos dziękczynienia i opowiadać o wszystkich twoich cudach.
That Y here the vois of heriyng; and that Y telle out alle thi merueils.
8 PANIE, miłuję dom, w którym mieszkasz, i miejsce, gdzie przebywa twoja chwała.
Lord, Y haue loued the fairnesse of thin hows; and the place of the dwellyng of thi glorie.
9 Nie zabieraj mojej duszy z grzesznikami ani mojego życia z krwawymi ludźmi;
God, leese thou not my soule with vnfeithful men; and my lijf with men of bloodis.
10 W ich rękach jest przewrotność, a ich prawica pełna [jest] przekupstwa.
In whose hondis wyckidnessis ben; the riythond of hem is fillid with yiftis.
11 Lecz ja będę postępować uczciwie, odkup mnie i zmiłuj się nade mną.
But Y entride in myn innocens; ayenbie thou me, and haue merci on me.
12 Moja noga stoi na równej drodze, będę błogosławił PANA w zgromadzeniach.
Mi foot stood in riytfulnesse; Lord, Y schal blesse thee in chirchis.