< Psalmów 25 >
1 Psalm Dawida. Do ciebie, PANIE, wznoszę moją duszę.
Псалом Давидів. До Тебе, Господи, я підношу мою душу.
2 Mój Boże, tobie ufam, niech nie doznam wstydu; niech moi wrogowie nie tryumfują nade mną.
Боже мій, на Тебе надію покладаю; тож не дай мені вкритися соромом, нехай вороги не радіють перемозі наді мною.
3 Zaprawdę nikt, kto ciebie oczekuje, nie dozna wstydu; zawstydzą się ci, którzy bez powodu popełniają nieprawość.
Не дай жодному з тих, хто на Тебе надію покладає, бути посоромленим, але нехай вкриються ганьбою ті, хто безпідставно чинить віроломство.
4 PANIE, daj mi poznać twe drogi, naucz mnie twoich ścieżek.
Покажи мені, шляхи Твої, Господи, навчи мене стежок Твоїх.
5 Prowadź mnie w twojej prawdzie i pouczaj mnie, bo ty jesteś Bogiem mego zbawienia; ciebie co dzień oczekuję.
Веди мене істиною Твоєю й навчи мене, адже Ти – Бог спасіння мого, на Тебе я надію покладаю щодня.
6 Pamiętaj o swoim miłosierdziu, PANIE, i o twoich łaskach, które trwają od wieków.
Згадай, Господи, любов Твою й Твоє милосердя, адже вони споконвіку.
7 I nie wspominaj grzechów mojej młodości i moich występków; pamiętaj o mnie według twego miłosierdzia, ze względu na twą dobroć, PANIE.
Гріхів юності моєї й беззаконь моїх не згадуй, [але] заради милосердя Твого згадай мене, заради доброти Твоєї, Господи.
8 PAN [jest] dobry i prawy, dlatego grzeszników naucza drogi.
Добрий і справедливий Господь, тому наставляє грішників на [істинний] шлях.
9 Poprowadzi pokornych w sprawiedliwości, pokornych nauczy swojej drogi.
Він спрямовує смиренних до справедливості й покірливих навчає дороги Своєї.
10 Wszystkie ścieżki PANA [to] miłosierdzie i prawda dla tych, którzy strzegą jego przymierza i świadectwa.
Усі стежки Господні – милість та істина для тих, хто дотримується Його Завіту й одкровень.
11 PANIE, przez wzgląd na twoje imię przebacz moją nieprawość, bo jest wielka.
Заради імені Твого, Господи, прости беззаконня моє, бо велике воно.
12 Który to człowiek, co się boi PANA? Nauczy go drogi, którą ma wybrać.
Хто той муж, що Господа боїться? Вкаже йому [Бог] дорогу, яку треба обрати.
13 Jego dusza będzie trwać w szczęściu i jego potomstwo odziedziczy ziemię.
Душа його житиме в достатку, і нащадки його успадкують землю.
14 Tajemnica PANA jest objawiona tym, którzy się go boją, oznajmi im swoje przymierze.
Таємницю [Свою]Господь[довіряє] тим, хто боїться Його, і Завіт Свій відкриває їм.
15 Moje oczy nieustannie [patrzą] na PANA, bo on wyrwie z sidła moje nogi.
Очі мої завжди [звернені] до Господа, бо Він звільняє ноги мої із пастки.
16 Zwróć się ku mnie i zmiłuj się nade mną, bo jestem nędzny i opuszczony.
Зглянься на мене й змилуйся наді мною, бо я самотній і пригнічений.
17 Utrapienia mego serca rozmnożyły się, wyzwól mnie z moich udręczeń.
Скорботи мого серця примножилися – виведи мене зі страждань моїх.
18 Spójrz na moje utrapienie i trud i przebacz wszystkie moje grzechy.
Поглянь на приниження моє й муку мою і прости усі гріхи мої.
19 Popatrz, jak wielu jest moich wrogów i jak strasznie mnie nienawidzą.
Подивися на ворогів моїх, які численні вони стали і якою ненавистю лютою ненавидять мене.
20 Strzeż mojej duszy i ocal mnie, abym nie doznał wstydu; w tobie bowiem pokładam nadzieję.
Збережи мою душу й визволи мене, не дай мені вкритися ганьбою, адже на Тебе надію покладаю.
21 Niech mnie strzegą uczciwość i prawość, bo ciebie oczekuję.
Невинність і справедливість нехай стережуть мене, бо на Тебе я покладаю надію.
22 Boże, wybaw Izraela ze wszystkich jego udręczeń.
Визволи, Боже, Ізраїля від усіх скорбот його!