< Psalmów 25 >
1 Psalm Dawida. Do ciebie, PANIE, wznoszę moją duszę.
Av David. Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
2 Mój Boże, tobie ufam, niech nie doznam wstydu; niech moi wrogowie nie tryumfują nade mną.
Min Gud, på dig förtröstar jag; låt mig icke komma på skam, låt icke mina fiender fröjda sig över mig.
3 Zaprawdę nikt, kto ciebie oczekuje, nie dozna wstydu; zawstydzą się ci, którzy bez powodu popełniają nieprawość.
Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig; på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.
4 PANIE, daj mi poznać twe drogi, naucz mnie twoich ścieżek.
HERRE, kungör mig dina vägar, lär mig dina stigar.
5 Prowadź mnie w twojej prawdzie i pouczaj mnie, bo ty jesteś Bogiem mego zbawienia; ciebie co dzień oczekuję.
Led mig i din sanning, och lär mig, ty du är min frälsnings Gud; dig förbidar jag alltid.
6 Pamiętaj o swoim miłosierdziu, PANIE, i o twoich łaskach, które trwają od wieków.
Tänk, HERRE, på din barmhärtighet och din nåd, ty de äro av evighet.
7 I nie wspominaj grzechów mojej młodości i moich występków; pamiętaj o mnie według twego miłosierdzia, ze względu na twą dobroć, PANIE.
Tänk icke på min ungdoms synder och på mina överträdelser, utan tänk på mig efter din nåd, för din godhets skull, HERRE.
8 PAN [jest] dobry i prawy, dlatego grzeszników naucza drogi.
HERREN är god och rättfärdig, därför undervisar han syndare om vägen.
9 Poprowadzi pokornych w sprawiedliwości, pokornych nauczy swojej drogi.
Han leder de ödmjuka rätt, han lär de ödmjuka sin väg.
10 Wszystkie ścieżki PANA [to] miłosierdzie i prawda dla tych, którzy strzegą jego przymierza i świadectwa.
Alla HERRENS vägar äro nåd och trofasthet för dem som hålla hans förbund och vittnesbörd.
11 PANIE, przez wzgląd na twoje imię przebacz moją nieprawość, bo jest wielka.
För ditt namns skull, HERRE, förlåt min missgärning, ty den är stor.
12 Który to człowiek, co się boi PANA? Nauczy go drogi, którą ma wybrać.
Finnes det en man som fruktar HERREN, då undervisar han honom om den väg han bör välja.
13 Jego dusza będzie trwać w szczęściu i jego potomstwo odziedziczy ziemię.
Han själv skall leva i lycka, och hans efterkommande skola besitta landet.
14 Tajemnica PANA jest objawiona tym, którzy się go boją, oznajmi im swoje przymierze.
HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom, och sitt förbund vill han kungöra för dem.
15 Moje oczy nieustannie [patrzą] na PANA, bo on wyrwie z sidła moje nogi.
Mina ögon se alltid till HERREN, ty han drager mina fötter ur nätet.
16 Zwróć się ku mnie i zmiłuj się nade mną, bo jestem nędzny i opuszczony.
Vänd dig till mig och var mig nådig; ty jag är ensam och betryckt.
17 Utrapienia mego serca rozmnożyły się, wyzwól mnie z moich udręczeń.
Mitt hjärtas ångest är stor; för mig ut ur mitt trångmål.
18 Spójrz na moje utrapienie i trud i przebacz wszystkie moje grzechy.
Se till mitt lidande och min vedermöda, och förlåt mig alla mina synder.
19 Popatrz, jak wielu jest moich wrogów i jak strasznie mnie nienawidzą.
Se därtill att mina fiender äro så många och hata mig med orätt.
20 Strzeż mojej duszy i ocal mnie, abym nie doznał wstydu; w tobie bowiem pokładam nadzieję.
Bevara min själ och rädda mig; låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.
21 Niech mnie strzegą uczciwość i prawość, bo ciebie oczekuję.
Ostrafflighet och redlighet bevare mig, ty jag förbidar dig.
22 Boże, wybaw Izraela ze wszystkich jego udręczeń.
Förlossa Israel, o Gud, ur all dess nöd. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.