< Psalmów 25 >
1 Psalm Dawida. Do ciebie, PANIE, wznoszę moją duszę.
Zaburi ya Daudi. Kwako wewe, Ee Bwana, nainua nafsi yangu,
2 Mój Boże, tobie ufam, niech nie doznam wstydu; niech moi wrogowie nie tryumfują nade mną.
ni wewe ninayekutumainia, Ee Mungu wangu. Usiniache niaibike, wala usiache adui zangu wakanishinda.
3 Zaprawdę nikt, kto ciebie oczekuje, nie dozna wstydu; zawstydzą się ci, którzy bez powodu popełniają nieprawość.
Kamwe hakuna hata mmoja anayekutegemea atakayeaibishwa, bali wataaibishwa wafanyao hila bila sababu.
4 PANIE, daj mi poznać twe drogi, naucz mnie twoich ścieżek.
Nionyeshe njia zako, Ee Bwana, nifundishe mapito yako,
5 Prowadź mnie w twojej prawdzie i pouczaj mnie, bo ty jesteś Bogiem mego zbawienia; ciebie co dzień oczekuję.
niongoze katika kweli yako na kunifundisha, kwa maana wewe ni Mungu Mwokozi wangu, nalo tumaini langu liko kwako wakati wote.
6 Pamiętaj o swoim miłosierdziu, PANIE, i o twoich łaskach, które trwają od wieków.
Kumbuka, Ee Bwana, rehema zako kuu na upendo, kwa maana zimekuwepo tangu zamani.
7 I nie wspominaj grzechów mojej młodości i moich występków; pamiętaj o mnie według twego miłosierdzia, ze względu na twą dobroć, PANIE.
Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala njia zangu za uasi, sawasawa na upendo wako unikumbuke, kwa maana wewe ni mwema, Ee Bwana.
8 PAN [jest] dobry i prawy, dlatego grzeszników naucza drogi.
Bwana ni mwema na mwenye adili, kwa hiyo huwafundisha wenye dhambi njia zake.
9 Poprowadzi pokornych w sprawiedliwości, pokornych nauczy swojej drogi.
Huwaongoza wanyenyekevu katika haki, naye huwafundisha njia yake.
10 Wszystkie ścieżki PANA [to] miłosierdzie i prawda dla tych, którzy strzegą jego przymierza i świadectwa.
Njia zote za Bwana ni za upendo na uaminifu kwa wale wanaoshika shuhuda za agano lake.
11 PANIE, przez wzgląd na twoje imię przebacz moją nieprawość, bo jest wielka.
Ee Bwana, kwa ajili ya jina lako, unisamehe uovu wangu, ijapokuwa ni mwingi.
12 Który to człowiek, co się boi PANA? Nauczy go drogi, którą ma wybrać.
Ni nani basi, mtu yule anayemcha Bwana? Atamfundisha katika njia atakayoichagua kwa ajili yake.
13 Jego dusza będzie trwać w szczęściu i jego potomstwo odziedziczy ziemię.
Mtu huyo atafanikiwa maishani mwake, nao wazao wake watairithi nchi.
14 Tajemnica PANA jest objawiona tym, którzy się go boją, oznajmi im swoje przymierze.
Siri ya Bwana iko kwa wale wamchao, yeye huwajulisha agano lake.
15 Moje oczy nieustannie [patrzą] na PANA, bo on wyrwie z sidła moje nogi.
Macho yangu humwelekea Bwana daima, kwa kuwa yeye peke yake ndiye ataitoa miguu yangu kutoka mtego.
16 Zwróć się ku mnie i zmiłuj się nade mną, bo jestem nędzny i opuszczony.
Nigeukie na unihurumie, kwa maana mimi ni mpweke na mwenye kuteseka.
17 Utrapienia mego serca rozmnożyły się, wyzwól mnie z moich udręczeń.
Shida za moyo wangu zimeongezeka, niokoe katika dhiki yangu.
18 Spójrz na moje utrapienie i trud i przebacz wszystkie moje grzechy.
Uangalie mateso na shida zangu na uniondolee dhambi zangu zote.
19 Popatrz, jak wielu jest moich wrogów i jak strasznie mnie nienawidzą.
Tazama adui zangu walivyo wengi, pia uone jinsi wanavyonichukia vikali!
20 Strzeż mojej duszy i ocal mnie, abym nie doznał wstydu; w tobie bowiem pokładam nadzieję.
Uyalinde maisha yangu na uniokoe, usiniache niaibike, kwa maana nimekukimbilia wewe.
21 Niech mnie strzegą uczciwość i prawość, bo ciebie oczekuję.
Uadilifu na uaminifu vinilinde, kwa sababu tumaini langu ni kwako.
22 Boże, wybaw Izraela ze wszystkich jego udręczeń.
Ee Mungu, wakomboe Israeli, katika shida zao zote!