< Psalmów 25 >
1 Psalm Dawida. Do ciebie, PANIE, wznoszę moją duszę.
Salmo de David. Alef A ti, oh SEÑOR, levantaré mi alma.
2 Mój Boże, tobie ufam, niech nie doznam wstydu; niech moi wrogowie nie tryumfują nade mną.
Bet Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.
3 Zaprawdę nikt, kto ciebie oczekuje, nie dozna wstydu; zawstydzą się ci, którzy bez powodu popełniają nieprawość.
Guímel Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será avergonzado; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
4 PANIE, daj mi poznać twe drogi, naucz mnie twoich ścieżek.
Dálet Tus caminos, oh SEÑOR, me haces saber; tus sendas me enseñas.
5 Prowadź mnie w twojej prawdzie i pouczaj mnie, bo ty jesteś Bogiem mego zbawienia; ciebie co dzień oczekuję.
He Encamíname en tu verdad, y enséñame; porque tú eres el Dios de mi salud; a ti he esperado todo el día.
6 Pamiętaj o swoim miłosierdziu, PANIE, i o twoich łaskach, które trwają od wieków.
Vau Acuérdate, oh SEÑOR, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, que son perpetuas.
7 I nie wspominaj grzechów mojej młodości i moich występków; pamiętaj o mnie według twego miłosierdzia, ze względu na twą dobroć, PANIE.
Zain De los pecados de mi juventud, y de mis rebeliones, no te acuerdes; conforme a tu misericordia acuérdate de mí, por tu bondad, oh SEÑOR.
8 PAN [jest] dobry i prawy, dlatego grzeszników naucza drogi.
Chet Bueno y recto es el SEÑOR; por tanto él enseñará a los pecadores el camino.
9 Poprowadzi pokornych w sprawiedliwości, pokornych nauczy swojej drogi.
Tet Encaminará a los humildes por el juicio, y enseñará a los mansos su carrera.
10 Wszystkie ścieżki PANA [to] miłosierdzie i prawda dla tych, którzy strzegą jego przymierza i świadectwa.
Yod Todas las sendas del SEÑOR son misericordia y verdad, para los que guardan su pacto y sus testimonios.
11 PANIE, przez wzgląd na twoje imię przebacz moją nieprawość, bo jest wielka.
Caf Por tu Nombre, oh SEÑOR, perdona también mi pecado; porque es grande.
12 Który to człowiek, co się boi PANA? Nauczy go drogi, którą ma wybrać.
Lámed ¿Quién es el varón que teme al SEÑOR? El le enseñará el camino que ha de escoger.
13 Jego dusza będzie trwać w szczęściu i jego potomstwo odziedziczy ziemię.
Mem Su alma reposará en el bien, y su simiente heredará la tierra.
14 Tajemnica PANA jest objawiona tym, którzy się go boją, oznajmi im swoje przymierze.
Nun El secreto del SEÑOR es para los que le temen; y a ellos hará conocer su pacto.
15 Moje oczy nieustannie [patrzą] na PANA, bo on wyrwie z sidła moje nogi.
Sámec Mis ojos están siempre hacia el SEÑOR; porque él sacará mis pies de la red.
16 Zwróć się ku mnie i zmiłuj się nade mną, bo jestem nędzny i opuszczony.
Ayin Mírame, y ten misericordia de mí; porque estoy solo y pobre.
17 Utrapienia mego serca rozmnożyły się, wyzwól mnie z moich udręczeń.
Tsade Las angustias de mi corazón se han aumentado; sácame de mis congojas.
18 Spójrz na moje utrapienie i trud i przebacz wszystkie moje grzechy.
Resh Mira mi aflicción y mi trabajo; y perdona todos mis pecados.
19 Popatrz, jak wielu jest moich wrogów i jak strasznie mnie nienawidzą.
Resh Mira mis enemigos, que se han multiplicado, y con odio injusto me han aborrecido.
20 Strzeż mojej duszy i ocal mnie, abym nie doznał wstydu; w tobie bowiem pokładam nadzieję.
Sin Guarda mi alma, y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti confié.
21 Niech mnie strzegą uczciwość i prawość, bo ciebie oczekuję.
Taf Integridad y rectitud me guardarán; porque a ti he esperado.
22 Boże, wybaw Izraela ze wszystkich jego udręczeń.
Pe Redime, oh Dios, a Israel de todas sus angustias.