< Psalmów 25 >
1 Psalm Dawida. Do ciebie, PANIE, wznoszę moją duszę.
Псалом Давида. К Тебе, Господи, возношу душу мою.
2 Mój Boże, tobie ufam, niech nie doznam wstydu; niech moi wrogowie nie tryumfują nade mną.
Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь, да не восторжествуют надо мною враги мои,
3 Zaprawdę nikt, kto ciebie oczekuje, nie dozna wstydu; zawstydzą się ci, którzy bez powodu popełniają nieprawość.
да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне.
4 PANIE, daj mi poznać twe drogi, naucz mnie twoich ścieżek.
Укажи мне, Господи, пути Твои и научи меня стезям Твоим.
5 Prowadź mnie w twojej prawdzie i pouczaj mnie, bo ty jesteś Bogiem mego zbawienia; ciebie co dzień oczekuję.
Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя надеюсь всякий день.
6 Pamiętaj o swoim miłosierdziu, PANIE, i o twoich łaskach, które trwają od wieków.
Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века.
7 I nie wspominaj grzechów mojej młodości i moich występków; pamiętaj o mnie według twego miłosierdzia, ze względu na twą dobroć, PANIE.
Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай; по милости Твоей вспомни меня Ты, ради благости Твоей, Господи!
8 PAN [jest] dobry i prawy, dlatego grzeszników naucza drogi.
Благ и праведен Господь, посему наставляет грешников на путь,
9 Poprowadzi pokornych w sprawiedliwości, pokornych nauczy swojej drogi.
направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим.
10 Wszystkie ścieżki PANA [to] miłosierdzie i prawda dla tych, którzy strzegą jego przymierza i świadectwa.
Все пути Господни - милость и истина к хранящим завет Его и откровения Его.
11 PANIE, przez wzgląd na twoje imię przebacz moją nieprawość, bo jest wielka.
Ради имени Твоего, Господи, прости согрешение мое, ибо велико оно.
12 Który to człowiek, co się boi PANA? Nauczy go drogi, którą ma wybrać.
Кто есть человек, боящийся Господа? Ему укажет Он путь, который избрать.
13 Jego dusza będzie trwać w szczęściu i jego potomstwo odziedziczy ziemię.
Душа его пребудет во благе, и семя его наследует землю.
14 Tajemnica PANA jest objawiona tym, którzy się go boją, oznajmi im swoje przymierze.
Тайна Господня - боящимся Его, и завет Свой Он открывает им.
15 Moje oczy nieustannie [patrzą] na PANA, bo on wyrwie z sidła moje nogi.
Очи мои всегда к Господу, ибо Он извлекает из сети ноги мои.
16 Zwróć się ku mnie i zmiłuj się nade mną, bo jestem nędzny i opuszczony.
Призри на меня и помилуй меня, ибо я одинок и угнетен.
17 Utrapienia mego serca rozmnożyły się, wyzwól mnie z moich udręczeń.
Скорби сердца моего умножились; выведи меня из бед моих,
18 Spójrz na moje utrapienie i trud i przebacz wszystkie moje grzechy.
призри на страдание мое и на изнеможение мое и прости все грехи мои.
19 Popatrz, jak wielu jest moich wrogów i jak strasznie mnie nienawidzą.
Посмотри на врагов моих, как много их, и какою лютою ненавистью они ненавидят меня.
20 Strzeż mojej duszy i ocal mnie, abym nie doznał wstydu; w tobie bowiem pokładam nadzieję.
Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебя уповаю.
21 Niech mnie strzegą uczciwość i prawość, bo ciebie oczekuję.
Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь.
22 Boże, wybaw Izraela ze wszystkich jego udręczeń.
Избавь, Боже, Израиля от всех скорбей его.