< Psalmów 25 >

1 Psalm Dawida. Do ciebie, PANIE, wznoszę moją duszę.
Von David. Zu dir, o HERR, erhebe ich meine Seele;
2 Mój Boże, tobie ufam, niech nie doznam wstydu; niech moi wrogowie nie tryumfują nade mną.
mein Gott, ich traue auf dich; laß mich nicht zuschanden werden, daß meine Feinde nicht frohlocken über mich.
3 Zaprawdę nikt, kto ciebie oczekuje, nie dozna wstydu; zawstydzą się ci, którzy bez powodu popełniają nieprawość.
Gar keiner wird zuschanden, der deiner harrt; zuschanden werden, die ohne Ursache treulos handeln!
4 PANIE, daj mi poznać twe drogi, naucz mnie twoich ścieżek.
HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Pfade;
5 Prowadź mnie w twojej prawdzie i pouczaj mnie, bo ty jesteś Bogiem mego zbawienia; ciebie co dzień oczekuję.
leite mich durch deine Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich allezeit.
6 Pamiętaj o swoim miłosierdziu, PANIE, i o twoich łaskach, które trwają od wieków.
Gedenke, o HERR, deiner Barmherzigkeit und deiner Gnade, die von Ewigkeit her sind!
7 I nie wspominaj grzechów mojej młodości i moich występków; pamiętaj o mnie według twego miłosierdzia, ze względu na twą dobroć, PANIE.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Gnade, um deiner Güte willen, o HERR.
8 PAN [jest] dobry i prawy, dlatego grzeszników naucza drogi.
Der HERR ist gut und gerecht, darum weist er die Sünder auf den Weg;
9 Poprowadzi pokornych w sprawiedliwości, pokornych nauczy swojej drogi.
er leitet die Elenden auf den rechten Pfad und lehrt die Elenden seinen Weg.
10 Wszystkie ścieżki PANA [to] miłosierdzie i prawda dla tych, którzy strzegą jego przymierza i świadectwa.
Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
11 PANIE, przez wzgląd na twoje imię przebacz moją nieprawość, bo jest wielka.
Um deines Namens willen, o HERR, vergib meine Schuld; denn sie ist groß!
12 Który to człowiek, co się boi PANA? Nauczy go drogi, którą ma wybrać.
Wer ist der Mann, der den HERRN fürchtet? Er lehrt ihn den Weg, den er erwählen soll.
13 Jego dusza będzie trwać w szczęściu i jego potomstwo odziedziczy ziemię.
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
14 Tajemnica PANA jest objawiona tym, którzy się go boją, oznajmi im swoje przymierze.
Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten, und seinen Bund tut er ihnen kund.
15 Moje oczy nieustannie [patrzą] na PANA, bo on wyrwie z sidła moje nogi.
Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet, daß er meinen Fuß aus dem Netze ziehe.
16 Zwróć się ku mnie i zmiłuj się nade mną, bo jestem nędzny i opuszczony.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend!
17 Utrapienia mego serca rozmnożyły się, wyzwól mnie z moich udręczeń.
Erleichtere die Angst meines Herzens und führe mich heraus aus meinen Nöten!
18 Spójrz na moje utrapienie i trud i przebacz wszystkie moje grzechy.
Siehe an mein Elend und meine Plage und vergib mir alle meine Sünden!
19 Popatrz, jak wielu jest moich wrogów i jak strasznie mnie nienawidzą.
Siehe an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und sie hassen mich grimmig.
20 Strzeż mojej duszy i ocal mnie, abym nie doznał wstydu; w tobie bowiem pokładam nadzieję.
Bewahre meine Seele und rette mich; laß mich nicht zuschanden werden; denn ich traue auf dich!
21 Niech mnie strzegą uczciwość i prawość, bo ciebie oczekuję.
Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten; denn ich harre deiner.
22 Boże, wybaw Izraela ze wszystkich jego udręczeń.
O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!

< Psalmów 25 >