< Psalmów 25 >
1 Psalm Dawida. Do ciebie, PANIE, wznoszę moją duszę.
[A Psalm] of David. Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
2 Mój Boże, tobie ufam, niech nie doznam wstydu; niech moi wrogowie nie tryumfują nade mną.
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
3 Zaprawdę nikt, kto ciebie oczekuje, nie dozna wstydu; zawstydzą się ci, którzy bez powodu popełniają nieprawość.
Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
4 PANIE, daj mi poznać twe drogi, naucz mnie twoich ścieżek.
Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
5 Prowadź mnie w twojej prawdzie i pouczaj mnie, bo ty jesteś Bogiem mego zbawienia; ciebie co dzień oczekuję.
Lead me in thy truth, and teach me: for thou [art] the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 Pamiętaj o swoim miłosierdziu, PANIE, i o twoich łaskach, które trwają od wieków.
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they [have been] ever of old.
7 I nie wspominaj grzechów mojej młodości i moich występków; pamiętaj o mnie według twego miłosierdzia, ze względu na twą dobroć, PANIE.
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness’ sake, O LORD.
8 PAN [jest] dobry i prawy, dlatego grzeszników naucza drogi.
Good and upright [is] the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
9 Poprowadzi pokornych w sprawiedliwości, pokornych nauczy swojej drogi.
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 Wszystkie ścieżki PANA [to] miłosierdzie i prawda dla tych, którzy strzegą jego przymierza i świadectwa.
All the paths of the LORD [are] mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 PANIE, przez wzgląd na twoje imię przebacz moją nieprawość, bo jest wielka.
For thy name’s sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it [is] great.
12 Który to człowiek, co się boi PANA? Nauczy go drogi, którą ma wybrać.
What man [is] he that feareth the LORD? him shall he teach in the way [that] he shall choose.
13 Jego dusza będzie trwać w szczęściu i jego potomstwo odziedziczy ziemię.
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
14 Tajemnica PANA jest objawiona tym, którzy się go boją, oznajmi im swoje przymierze.
The secret of the LORD [is] with them that fear him; and he will shew them his covenant.
15 Moje oczy nieustannie [patrzą] na PANA, bo on wyrwie z sidła moje nogi.
Mine eyes [are] ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
16 Zwróć się ku mnie i zmiłuj się nade mną, bo jestem nędzny i opuszczony.
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I [am] desolate and afflicted.
17 Utrapienia mego serca rozmnożyły się, wyzwól mnie z moich udręczeń.
The troubles of my heart are enlarged: [O] bring thou me out of my distresses.
18 Spójrz na moje utrapienie i trud i przebacz wszystkie moje grzechy.
Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
19 Popatrz, jak wielu jest moich wrogów i jak strasznie mnie nienawidzą.
Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 Strzeż mojej duszy i ocal mnie, abym nie doznał wstydu; w tobie bowiem pokładam nadzieję.
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
21 Niech mnie strzegą uczciwość i prawość, bo ciebie oczekuję.
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
22 Boże, wybaw Izraela ze wszystkich jego udręczeń.
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.