< Psalmów 25 >
1 Psalm Dawida. Do ciebie, PANIE, wznoszę moją duszę.
Davidov. ALEF K tebi, Jahve, uzdižem dušu svoju,
2 Mój Boże, tobie ufam, niech nie doznam wstydu; niech moi wrogowie nie tryumfują nade mną.
BET u tebe se uzdam, Bože moj: ne daj da se postidim, da se ne vesele nada mnom dušmani!
3 Zaprawdę nikt, kto ciebie oczekuje, nie dozna wstydu; zawstydzą się ci, którzy bez powodu popełniają nieprawość.
GIMEL Koji se u tebe uzdaju, postidjet se neće: postidjet će se koji se lako iznevjere.
4 PANIE, daj mi poznać twe drogi, naucz mnie twoich ścieżek.
DALET Pokaži mi, Jahve, svoje putove, nauči me svojim stazama!
5 Prowadź mnie w twojej prawdzie i pouczaj mnie, bo ty jesteś Bogiem mego zbawienia; ciebie co dzień oczekuję.
HE Istinom me svojom vodi i pouči me, jer ti si Bog, moj Spasitelj: VAU u tebe se pouzdajem svagda.
6 Pamiętaj o swoim miłosierdziu, PANIE, i o twoich łaskach, które trwają od wieków.
ZAJIN Spomeni se, Jahve, svoje nježnosti i ljubavi svoje dovijeka.
7 I nie wspominaj grzechów mojej młodości i moich występków; pamiętaj o mnie według twego miłosierdzia, ze względu na twą dobroć, PANIE.
HET Ne spominji se grijeha moje mladosti ni prijestupa, spomeni me se po svojoj ljubavi - radi dobrote svoje, o Jahve!
8 PAN [jest] dobry i prawy, dlatego grzeszników naucza drogi.
TET Jahve je sama dobrota i pravednost: grešnike on na put privodi.
9 Poprowadzi pokornych w sprawiedliwości, pokornych nauczy swojej drogi.
JOD On ponizne u pravdi vodi i uči malene putu svome.
10 Wszystkie ścieżki PANA [to] miłosierdzie i prawda dla tych, którzy strzegą jego przymierza i świadectwa.
KAF Sve su staze Jahvine istina i ljubav za onog koji čuva Savez njegov i propise.
11 PANIE, przez wzgląd na twoje imię przebacz moją nieprawość, bo jest wielka.
LAMED Jahve, radi svojeg imena grijeh moj mi oprosti, jer je velik.
12 Który to człowiek, co się boi PANA? Nauczy go drogi, którą ma wybrać.
MEM Ima li koga da se boji Jahve? On će ga poučiti kojim će putem krenuti.
13 Jego dusza będzie trwać w szczęściu i jego potomstwo odziedziczy ziemię.
NUN Duša će mu u sreći počivati, a potomci će njegovi zaposjesti zemlju.
14 Tajemnica PANA jest objawiona tym, którzy się go boją, oznajmi im swoje przymierze.
SAMEK Prisan je Jahve s onima koji ga se boje i Savez svoj objavljuje njima.
15 Moje oczy nieustannie [patrzą] na PANA, bo on wyrwie z sidła moje nogi.
AJIN K Jahvi su svagda oči moje upravljene, jer mi nogu izvlači iz zamke.
16 Zwróć się ku mnie i zmiłuj się nade mną, bo jestem nędzny i opuszczony.
PE Pogledaj na me i smiluj se meni, jer osamljen sam i nevoljan.
17 Utrapienia mego serca rozmnożyły się, wyzwól mnie z moich udręczeń.
SADE Odagnaj tjeskobe srca moga, iz bojazni mojih izbavi me!
18 Spójrz na moje utrapienie i trud i przebacz wszystkie moje grzechy.
Vidi nevolju moju i muku i oprosti sve grijehe moje!
19 Popatrz, jak wielu jest moich wrogów i jak strasznie mnie nienawidzą.
REŠ Pogledaj dušmane moje: kako ih je mnogo i kakvom me mržnjom žestokom mrze.
20 Strzeż mojej duszy i ocal mnie, abym nie doznał wstydu; w tobie bowiem pokładam nadzieję.
ŠIN Čuvaj dušu moju, izbavi me: neću se postidjeti, jer se tebi utekoh.
21 Niech mnie strzegą uczciwość i prawość, bo ciebie oczekuję.
TAU Nedužnost i čestitost nek' me štite, jer u tebe se uzdam, o Jahve.
22 Boże, wybaw Izraela ze wszystkich jego udręczeń.
Izbavi, Bože, Izraela iz sviju tjeskoba njegovih.