< Psalmów 24 >

1 Psalm Dawida. Do PANA należy ziemia i wszystko, co ją napełnia, świat i jego mieszkańcy.
Prima sabbati, Psalmus David. Domini est terra, et plenitudo eius: orbis terrarum, et universi, qui habitant in eo.
2 Na morzach bowiem ugruntował go i utwierdził na rzekach.
Quia ipse super maria fundavit eum: et super flumina præparavit eum.
3 Któż wstąpi na górę PANA? Kto stanie w jego świętym miejscu?
Quis ascendet in montem Domini? aut quis stabit in loco sancto eius?
4 [Człowiek] rąk nieskalanych i czystego serca, który nie skłania swej duszy ku marności i nie przysięga podstępnie.
Innocens manibus et mundo corde, qui non accepit in vano animam suam, nec iuravit in dolo proximo suo.
5 On otrzyma błogosławieństwo od PANA i sprawiedliwość od Boga, swego Zbawiciela.
Hic accipiet benedictionem a Domino: et misericordiam a Deo salutari suo.
6 To jest pokolenie tych, którzy go szukają, którzy szukają twego oblicza, [Boże] Jakuba. (Sela)
Hæc est generatio quærentium eum, quærentium faciem Dei Iacob.
7 Podnieście, o bramy, wasze głowy; podnieście się, wrota odwieczne, aby wszedł Król chwały.
Attollite portas principes vestras, et elevamini portæ æternales: et introibit Rex gloriæ.
8 Któż jest tym Królem chwały? PAN mocny i potężny, PAN potężny w boju.
Quis est iste rex gloriæ? Dominus fortis et potens: Dominus potens in prælio.
9 Podnieście, o bramy, wasze głowy; podnieście się, wrota odwieczne, aby wszedł Król chwały.
Attollite portas principes vestras, et elevamini portæ æternales: et introibit Rex gloriæ.
10 Któż jest tym Królem chwały? PAN zastępów, on [jest] Królem chwały. (Sela)
Quis est iste rex gloriæ? Dominus virtutum ipse est Rex gloriæ.

< Psalmów 24 >