< Psalmów 24 >
1 Psalm Dawida. Do PANA należy ziemia i wszystko, co ją napełnia, świat i jego mieszkańcy.
Prima sabbati. Psalmus David. [Domini est terra, et plenitudo ejus; orbis terrarum, et universi qui habitant in eo.
2 Na morzach bowiem ugruntował go i utwierdził na rzekach.
Quia ipse super maria fundavit eum, et super flumina præparavit eum.
3 Któż wstąpi na górę PANA? Kto stanie w jego świętym miejscu?
Quis ascendet in montem Domini? aut quis stabit in loco sancto ejus?
4 [Człowiek] rąk nieskalanych i czystego serca, który nie skłania swej duszy ku marności i nie przysięga podstępnie.
Innocens manibus et mundo corde, qui non accepit in vano animam suam, nec juravit in dolo proximo suo:
5 On otrzyma błogosławieństwo od PANA i sprawiedliwość od Boga, swego Zbawiciela.
hic accipiet benedictionem a Domino, et misericordiam a Deo salutari suo.
6 To jest pokolenie tych, którzy go szukają, którzy szukają twego oblicza, [Boże] Jakuba. (Sela)
Hæc est generatio quærentium eum, quærentium faciem Dei Jacob.
7 Podnieście, o bramy, wasze głowy; podnieście się, wrota odwieczne, aby wszedł Król chwały.
Attollite portas, principes, vestras, et elevamini, portæ æternales, et introibit rex gloriæ.
8 Któż jest tym Królem chwały? PAN mocny i potężny, PAN potężny w boju.
Quis est iste rex gloriæ? Dominus fortis et potens, Dominus potens in prælio.
9 Podnieście, o bramy, wasze głowy; podnieście się, wrota odwieczne, aby wszedł Król chwały.
Attollite portas, principes, vestras, et elevamini, portæ æternales, et introibit rex gloriæ.
10 Któż jest tym Królem chwały? PAN zastępów, on [jest] Królem chwały. (Sela)
Quis est iste rex gloriæ? Dominus virtutum ipse est rex gloriæ.]