< Psalmów 21 >
1 Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. PANIE, król cieszy się z twojej mocy i bardzo się raduje twoim zbawieniem.
To him that excelleth. A Psalme of Dauid. The King shall reioyce in thy strength, O Lord: yea how greatly shall he reioyce in thy saluation!
2 Spełniłeś pragnienie jego serca i prośbie jego ust nie odmówiłeś. (Sela)
Thou hast giuen him his hearts desire, and hast not denyed him the request of his lips. (Selah)
3 Wyszedłeś mu bowiem naprzeciw z hojnymi błogosławieństwami, koronę szczerozłotą włożyłeś mu na głowę.
For thou diddest preuent him with liberall blessings, and didest set a crowne of pure gold vpon his head.
4 Prosił cię o życie i dałeś mu [je], długie dni na wieki wieków.
He asked life of thee, and thou gauest him a long life for euer and euer.
5 Wielka jest jego chwała dzięki twemu zbawieniu, okryłeś go sławą i dostojeństwem;
His glory is great in thy saluation: dignitie and honour hast thou laid vpon him.
6 Bo uczyniłeś go błogosławieństwem na wieki, rozradowałeś go swoim obliczem.
For thou hast set him as blessings for euer: thou hast made him glad with the ioy of thy countenance.
7 Król bowiem w PANU pokłada nadzieję i nie zachwieje się dzięki miłosierdziu Najwyższego.
Because the King trusteth in the Lord, and in the mercie of the most High, he shall not slide.
8 Twoja ręka znajdzie wszystkich twoich wrogów; twoja prawica dosięgnie [wszystkich], którzy cię nienawidzą.
Thine hand shall finde out all thine enemies, and thy right hand shall finde out them that hate thee.
9 Uczynisz ich jakby piecem ognistym w czasie twego gniewu; PAN w swojej zapalczywości pochłonie ich, a ogień ich strawi.
Thou shalt make them like a fierie ouen in time of thine anger: the Lord shall destroy them in his wrath, and the fire shall deuoure them.
10 Wytracisz z ziemi ich ród, a ich potomstwo spośród synów ludzkich.
Their fruite shalt thou destroy from the earth, and their seede from the children of men.
11 Bo zamierzali zło przeciwko tobie, uknuli spisek, [którego] nie mogli [wykonać].
For they intended euill against thee, and imagined mischiefe, but they shall not preuaile.
12 Dlatego ich zmusisz do ucieczki, [strzały] na twej cięciwie wymierzysz w ich twarze.
Therefore shalt thou put them aparte, and the strings of thy bowe shalt thou make readie against their faces.
13 Powstań, PANIE, w swojej mocy; będziemy śpiewać i wysławiać twą potęgę.
Be thou exalted, O Lord, in thy strength: so will we sing and prayse thy power.