< Psalmów 20 >

1 Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. Niech cię wysłucha PAN w dniu utrapienia, niech cię chroni imię Boga Jakuba.
in finem psalmus David exaudiat te Dominus in die tribulationis protegat te nomen Dei Iacob
2 Niech ci ześle pomoc ze świątyni i niech cię wesprze z Syjonu.
mittat tibi auxilium de sancto et de Sion tueatur te
3 Niech pamięta wszystkie twoje ofiary i niech przyjmie twoje całopalenia. (Sela)
memor sit omnis sacrificii tui et holocaustum tuum pingue fiat diapsalma
4 Niech da ci [wszystko], czego pragnie twoje serce, i każdy twój zamysł niech wypełni.
tribuat tibi secundum cor tuum et omne consilium tuum confirmet
5 Będziemy się radować z twojego zbawienia i w imię naszego Boga sztandary podniesiemy. Niech PAN spełni wszystkie twoje prośby.
laetabimur in salutari tuo et in nomine Dei nostri magnificabimur
6 Teraz wiem, że PAN wybawia swego pomazańca, wysłucha go ze swego świętego nieba zbawczą mocą swojej prawicy.
impleat Dominus omnes petitiones tuas nunc cognovi quoniam salvum fecit Dominus christum suum exaudiet illum de caelo sancto suo in potentatibus salus dexterae eius
7 Jedni [pokładają ufność] w rydwanach, inni w koniach, lecz my będziemy wspominać imię PANA, naszego Boga.
hii in curribus et hii in equis nos autem in nomine Domini Dei nostri invocabimus
8 Tamci zachwiali się i upadli, a my powstaliśmy i ostoimy się.
ipsi obligati sunt et ceciderunt nos vero surreximus et erecti sumus
9 PANIE, wybaw [nas], a król niech nas wysłucha w dniu naszego wołania.
Domine salvum fac regem et exaudi nos in die qua invocaverimus te

< Psalmów 20 >