< Psalmów 20 >
1 Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. Niech cię wysłucha PAN w dniu utrapienia, niech cię chroni imię Boga Jakuba.
Drottinn sé með þér og bænheyri þig á degi neyðarinnar! Guð Jakobs frelsi þig frá allri ógæfu.
2 Niech ci ześle pomoc ze świątyni i niech cię wesprze z Syjonu.
Hann sendi þér hjálp frá helgidómi sínum, styðji þig frá Síon.
3 Niech pamięta wszystkie twoje ofiary i niech przyjmie twoje całopalenia. (Sela)
Hann minnist með gleði gjafa þinna og brennifórna.
4 Niech da ci [wszystko], czego pragnie twoje serce, i każdy twój zamysł niech wypełni.
Hann veiti þér það sem hjarta þitt þráir og láti öll þín áform ná fram að ganga.
5 Będziemy się radować z twojego zbawienia i w imię naszego Boga sztandary podniesiemy. Niech PAN spełni wszystkie twoje prośby.
Þegar við fréttum um sigur þinn, munum við hrópa fagnaðaróp og veifa fánanum Guði til dýrðar, því að mikla hluti hefur hann gert fyrir þig. Hann veiti svör við öllum þínum bænum!
6 Teraz wiem, że PAN wybawia swego pomazańca, wysłucha go ze swego świętego nieba zbawczą mocą swojej prawicy.
Guð blessi konunginn! – Já, það mun hann vissulega gera! í himinhæðum heyrir hann bæn mína og veitir mér mikinn sigur.
7 Jedni [pokładają ufność] w rydwanach, inni w koniach, lecz my będziemy wspominać imię PANA, naszego Boga.
Hinir stæra sig af herstyrk og vopnavaldi, en við af Drottni, Guði.
8 Tamci zachwiali się i upadli, a my powstaliśmy i ostoimy się.
Þjóðir þessar munu hrasa og farast, en við rísa og standa traustum fótum.
9 PANIE, wybaw [nas], a król niech nas wysłucha w dniu naszego wołania.
Drottinn, sendu konungi okkar sigur! Drottinn, heyr þú bænir okkar.