< Psalmów 20 >

1 Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. Niech cię wysłucha PAN w dniu utrapienia, niech cię chroni imię Boga Jakuba.
Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. Der HERR antworte dir am Tage der Not, der Name des Gottes Jakobs schütze dich!
2 Niech ci ześle pomoc ze świątyni i niech cię wesprze z Syjonu.
Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und stärke dich aus Zion;
3 Niech pamięta wszystkie twoje ofiary i niech przyjmie twoje całopalenia. (Sela)
er gedenke aller deiner Speisopfer, und dein Brandopfer achte er für fett. (Pause)
4 Niech da ci [wszystko], czego pragnie twoje serce, i każdy twój zamysł niech wypełni.
Er gebe dir, was dein Herz begehrt, und erfülle alle deine Ratschläge!
5 Będziemy się radować z twojego zbawienia i w imię naszego Boga sztandary podniesiemy. Niech PAN spełni wszystkie twoje prośby.
Wir wollen jauchzen ob deinem Heil und im Namen unsres Gottes die Fahne entfalten! Der HERR erfülle alle deine Bitten!
6 Teraz wiem, że PAN wybawia swego pomazańca, wysłucha go ze swego świętego nieba zbawczą mocą swojej prawicy.
Nun habe ich erfahren, daß der HERR seinem Gesalbten hilft, daß er ihm antwortet von seinem himmlischen Heiligtum mit den hilfreichen Taten seiner Rechten.
7 Jedni [pokładają ufność] w rydwanach, inni w koniach, lecz my będziemy wspominać imię PANA, naszego Boga.
Jene rühmen sich der Wagen und diese der Rosse; wir aber des Namens des HERRN, unsres Gottes.
8 Tamci zachwiali się i upadli, a my powstaliśmy i ostoimy się.
Sie sind niedergesunken und gefallen; wir aber erhoben uns und blieben stehen.
9 PANIE, wybaw [nas], a król niech nas wysłucha w dniu naszego wołania.
O HERR, hilf dem König! Antworte uns am Tage, da wir rufen!

< Psalmów 20 >