< Psalmów 2 >

1 Dlaczego poganie się buntują, a narody knują próżne zamysły?
Псалом Давида. Зачем мятутся народы, и племена замышляют тщетное?
2 Królowie ziemscy powstają, a władcy naradzają się wspólnie przeciwko PANU i jego pomazańcowi, [mówiąc]:
Восстают цари земли, и князья совещаются вместе против Господа и против Помазанника Его.
3 Zerwijmy ich więzy i zrzućmy z siebie ich pęta.
“Расторгнем узы их, и свергнем с себя оковы их”.
4 Lecz ten, który mieszka w niebie, będzie się śmiał, Pan będzie z nich szydził.
Живущий на небесах посмеется, Господь поругается им.
5 Wtedy przemówi do nich w swoim gniewie i swą zapalczywością ich zatrwoży:
Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение:
6 Ja ustanowiłem mojego króla na Syjonie, mojej świętej górze.
“Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею;
7 Ogłoszę dekret: PAN powiedział do mnie: Ty jesteś moim Synem, ja ciebie dziś zrodziłem.
возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя;
8 Poproś mnie, a dam ci narody w dziedzictwo i krańce ziemi na własność.
проси у Меня, и дам народы в наследие Тебе и пределы земли во владение Тебе;
9 Potłuczesz je laską żelazną, jak naczynie gliniane je pokruszysz.
Ты поразишь их жезлом железным; сокрушишь их, как сосуд горшечника”.
10 Teraz więc, królowie, zrozumcie, przyjmijcie pouczenie, sędziowie ziemi!
Итак вразумитесь, цари; научитесь, судьи земли!
11 Służcie PANU z bojaźnią i radujcie się z drżeniem.
Служите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом.
12 Pocałujcie Syna, by się nie rozgniewał i abyście nie zginęli w drodze, gdyby jego gniew choć trochę się zapalił. Błogosławieni wszyscy, którzy mu ufają.
Почтите Сына, чтобы Он не прогневался, и чтобы вам не погибнуть в пути вашем, ибо гнев Его возгорится вскоре. Блаженны все, уповающие на Него.

< Psalmów 2 >