< Psalmów 2 >
1 Dlaczego poganie się buntują, a narody knują próżne zamysły?
Quare fremuerunt gentes, et populi meditati sunt inania? Astiterunt reges terræ, et principes convenerunt in unum adversus Dominum, et adversus christum ejus.
2 Królowie ziemscy powstają, a władcy naradzają się wspólnie przeciwko PANU i jego pomazańcowi, [mówiąc]:
Dirumpamus vincula eorum, et projiciamus a nobis jugum ipsorum.
3 Zerwijmy ich więzy i zrzućmy z siebie ich pęta.
Qui habitat in cælis irridebit eos, et Dominus subsannabit eos.
4 Lecz ten, który mieszka w niebie, będzie się śmiał, Pan będzie z nich szydził.
Tunc loquetur ad eos in ira sua, et in furore suo conturbabit eos.
5 Wtedy przemówi do nich w swoim gniewie i swą zapalczywością ich zatrwoży:
Ego autem constitutus sum rex ab eo super Sion, montem sanctum ejus, prædicans præceptum ejus.
6 Ja ustanowiłem mojego króla na Syjonie, mojej świętej górze.
Dominus dixit ad me: Filius meus es tu; ego hodie genui te.
7 Ogłoszę dekret: PAN powiedział do mnie: Ty jesteś moim Synem, ja ciebie dziś zrodziłem.
Postula a me, et dabo tibi gentes hæreditatem tuam, et possessionem tuam terminos terræ.
8 Poproś mnie, a dam ci narody w dziedzictwo i krańce ziemi na własność.
Reges eos in virga ferrea, et tamquam vas figuli confringes eos.
9 Potłuczesz je laską żelazną, jak naczynie gliniane je pokruszysz.
Et nunc, reges, intelligite; erudimini, qui judicatis terram.
10 Teraz więc, królowie, zrozumcie, przyjmijcie pouczenie, sędziowie ziemi!
Servite Domino in timore, et exsultate ei cum tremore.
11 Służcie PANU z bojaźnią i radujcie się z drżeniem.
Apprehendite disciplinam, nequando irascatur Dominus, et pereatis de via justa.
12 Pocałujcie Syna, by się nie rozgniewał i abyście nie zginęli w drodze, gdyby jego gniew choć trochę się zapalił. Błogosławieni wszyscy, którzy mu ufają.
Cum exarserit in brevi ira ejus, beati omnes qui confidunt in eo.