< Psalmów 19 >

1 Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida. Niebiosa głoszą chwałę Boga, a firmament obwieszcza dzieło jego rąk.
LANG pokon kin kasokasoi duen lingan en Kot o aude pan lang kin katitiki dodok en lim a kan.
2 Dzień dniowi opowiada słowo, a noc nocy oznajmia wiedzę.
Ran eu kin kasokasoi ong eu ran o pong eu kin padaki ong eu pong.
3 Nie ma języka ani mowy, w których nie słychać ich głosu.
Sota kaparok o sota lepen lokaia, ari so, ngil a kin peido.
4 Ich zasięg rozchodzi się po całej ziemi i na krańce świata ich słowa. Na nich wystawił namiot słońcu.
O a loua padak lel ong sap karos, o a kaparok lel imwin sappa. A kotin wiai ong katipin im pwal eu pan lang;
5 A ono wychodzi jak oblubieniec ze swojej komnaty, cieszy się jak mocarz, który rozpoczyna bieg.
O a kin pedoi sang nan a pera dueta ol kamod amen, o kin pereperen dueta ol kamod amen ni a tangwei pon al o.
6 Wyrusza z jednego krańca nieba i obchodzi je aż na drugi kraniec, a nic nie ukryje się przed jego żarem.
A dakada ni eu imwin lang ap tangalang imwin teio, o sota me kak rir sang mon karakar a.
7 Prawo PANA jest doskonałe, nawracające duszę; świadectwo PANA pewne, dające mądrość prostemu.
Kapung en Ieowa me unsok o kin kainsenemauiala ngen en aramas akan. Kadede en Ieowa me melel o kin kalolekongla me lolepon.
8 Nakazy PANA [są] prawe, radujące serce; przykazanie PANA czyste, oświecające oczy.
Kusoned en Ieowa me pung o kin kaperenda mongiong en aramas. Kusoned en Ieowa me makelekel o kamarainiada mas en aramas.
9 Bojaźń PANA jest czysta, trwająca na wieki; sądy PANA prawdziwe, wszystkie są słuszne.
Lomwin Ieowa me min o kin duedueta. Masan en Ieowa kan me melel, o pung kaualap.
10 Bardziej pożądane niż złoto, niż mnóstwo szczerego złota, i słodsze niż miód, nawet niż plaster miodu.
Irail me kasampwal sang kold o kold lingan toto, o iau sang onik o onik kasampwal.
11 Także twój sługa jest przez nie pouczony, a kto ich przestrzega, otrzymuje wielką nagrodę.
Ir me pil kin katamanda sapwilim omui ladu, o me kin kapwai ir ada, ar kating me lapalap.
12 Lecz kto dostrzeże [własne] błędy? Oczyść mnie z [tych, które są] ukryte przede mną.
Is me kak asa duen toto en a sapung? Kom kotin lapwada dip ai me rir akan.
13 Chroń też swego sługę od zuchwałych [grzechów], aby nie panowały nade mną. Wtedy będę nienaganny i wolny od wielkiego przestępstwa.
Pil perewei sang sapwilim omui ladu me aklapalap, pwe ren der kaloe ia di, i ap pan pungala, o pan makelekel sang dip lapalap kokolata.
14 Niech będą ci miłe słowa moich ust i rozmyślanie mego serca, PANIE, moja Skało i mój Odkupicielu!
Kom kotin kupura kaparok en au ai o lokolokaia en mongiong i mo’mui, Ieowa ai paipalap o ai saundor.

< Psalmów 19 >