< Psalmów 18 >

1 gdy go PAN ocalił z rąk wszystkich jego wrogów i z ręki Saula. Powiedział wtedy: Będę cię miłował, PANIE, mocy moja.
För sångmästaren; av HERRENS tjänare David, som talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och ur Sauls våld.
2 PAN moją skałą, moją twierdzą i wybawicielem. Mój Bóg moją opoką, której będę ufał, moją tarczą i rogiem mego zbawienia, moją warownią.
Han sade: Hjärtligen kär har jag dig, HERRE, min starkhet,
3 Wezwę PANA, [który jest] godny chwały, a będę wybawiony od moich wrogów.
HERRE, mitt bergfäste, min borg och min räddare, min Gud, min klippa, till vilken jag tager min tillflykt, min sköld och min frälsnings horn, mitt värn.
4 Ogarnęły mnie boleści śmierci i zatrwożyły mnie potoki bezbożnych.
HERREN, den högtlovade, åkallar jag, och från mina fiender bliver jag frälst.
5 Boleści piekła mnie oplotły, pochwyciły mnie sidła śmierci. (Sheol h7585)
Dödens band omvärvde mig, och fördärvets strömmar förskräckte mig. (Sheol h7585)
6 W moim utrapieniu wzywałem PANA i wołałem do mego Boga. Ze swojej świątyni usłyszał mój głos, a moje wołanie dotarło przed jego oblicze, do jego uszu.
Dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig.
7 Wtedy ziemia poruszyła się i zadrżała, a posady gór zatrzęsły się i zachwiały od jego gniewu.
Men jag åkallade HERREN i min nöd och ropade till min Gud. Han hörde från sin himmelska boning min röst, och mitt rop inför honom kom till hans öron.
8 Z jego nozdrzy unosił się dym, z jego ust [buchnął] ogień trawiący, węgle zapaliły się od niego.
Då skalv jorden och bävade, och bergens grundvalar darrade; de skakades, ty hans vrede var upptänd.
9 Nachylił niebiosa i zstąpił, a ciemność [była] pod jego stopami.
Rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun; eldsglöd ljungade från honom.
10 Dosiadł cherubina i latał; latał na skrzydłach wiatru.
Och han sänkte himmelen och for ned, och töcken var under hans fötter.
11 Z ciemności zrobił sobie ukrycie, namiotem wokół niego były ciemne wody i gęste obłoki nieba.
Han for på keruben och flög, han svävade på vindens vingar.
12 Przed jego blaskiem rozeszły się jego obłoki, grad i węgle ogniste.
Han gjorde mörker till sitt täckelse, till en hydda som omslöt honom; mörka vatten, tjocka moln.
13 I zagrzmiał PAN na niebiosach, Najwyższy wydał swój głos, grad i węgle ogniste.
Av glansen framför honom veko molnen undan; hagel föll, och eldsglöd for ned.
14 Wypuścił swe strzały i rozproszył ich, [cisnął] błyskawicami i ich rozgromił.
Och HERREN dundrade i himmelen, den Högste lät höra sin röst; hagel föll, och eldsglöd for ned.
15 I ukazały się głębiny wód, i odsłoniły się fundamenty świata od twojego upomnienia, PANIE, i od podmuchu tchnienia twoich nozdrzy.
Han sköt sina pilar och förskingrade dem, ljungeldar i mängd och förvirrade dem.
16 Posłał z wysoka, chwycił mnie, wyciągnął mnie z wielkich wód.
Vattnens bäddar kommo i dagen, och jordens grundvalar blottades, för din näpst, o HERRE, för din vredes stormvind.
17 Ocalił mnie od potężnego wroga mego i od tych, którzy mnie nienawidzą, choć byli ode mnie mocniejsi.
Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.
18 Zaskoczyli mnie w dniu mego utrapienia, lecz PAN był moją podporą.
Han räddade mig från min starke fiende och från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
19 Wyprowadził mnie na miejsce przestronne, wybawił mnie, bo mnie sobie upodobał.
De överföllo mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.
20 Nagrodził mnie PAN według mojej sprawiedliwości, oddał mi według czystości moich rąk.
Han förde mig ut på rymlig plats; han räddade mig, ty han hade behag till mig.
21 Strzegłem bowiem dróg PANA i nie odstąpiłem niegodziwie od mego Boga.
HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.
22 Bo miałem przed oczyma wszystkie jego nakazy i nie odrzucałem od siebie jego praw.
Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
23 Byłem wobec niego nienaganny i wystrzegałem się swojej nieprawości.
nej, alla hans rätter hade jag för ögonen, och hans stadgar lät jag icke vika ifrån mig.
24 Dlatego oddał mi PAN według mojej sprawiedliwości, według czystości moich rąk przed jego oczyma.
Så var jag ostrafflig inför honom och tog mig till vara för missgärning.
25 [Ty] z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z człowiekiem nienagannym postąpisz nienagannie.
Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter mina händers renhet inför hans ögon.
26 Wobec czystego okażesz się czysty, a wobec przewrotnego postąpisz przewrotnie;
Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig man bevisar du dig ostrafflig.
27 Ty bowiem lud strapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz.
Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog.
28 Bo ty zapalisz moją pochodnię; PAN, Bóg mój, rozjaśni moje ciemności.
Ty du frälsar ett betryckt folk, men stolta ögon ödmjukar du.
29 Bo z tobą przebiłem się przez wojsko, z moim Bogiem przeskoczyłem mur.
Ja, du låter min lampa brinna klart; HERREN, min Gud, gör mitt mörker ljuset.
30 Droga Boga [jest] doskonała, słowo PANA w ogniu wypróbowane. Tarczą jest dla wszystkich, którzy mu ufają.
Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, och med min Gud stormar jag murar.
31 Bo któż jest Bogiem oprócz PANA? Któż skałą oprócz naszego Boga?
Guds väg är ostrafflig; HERRENS tal är luttrat. En sköld är han för alla som taga sin tillflykt till honom.
32 To Bóg, który przepasuje mnie mocą i doskonałą czyni moją drogę.
Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa utom vår Gud?
33 Moje nogi czyni jak u łani i stawia mnie na wyżynach.
Gud, du som omgjordade mig med kraft och lät min väg vara lyckosam,
34 Ćwiczy moje ręce do walki, tak że mogę kruszyć spiżowy łuk swymi ramionami.
du som gjorde mina fötter såsom hindens och ställde mig på mina höjder,
35 Dałeś mi też tarczę swego zbawienia i wspierała mnie twoja prawica, a twoja dobrotliwość uczyniła mnie wielkim.
du som lärde mina händer att strida och mina armar att spänna kopparbågen!
36 Rozszerzyłeś ścieżkę dla mych kroków, tak że moje stopy się nie zachwiały.
Du gav mig din frälsnings sköld, och din högra hand stödde mig, och ditt saktmod gjorde mig stor;
37 Ścigałem moich wrogów i dopadłem [ich], nie zawróciłem, aż ich nie wytraciłem.
du skaffade rum för mina steg, där jag gick, och mina fötter vacklade icke.
38 Powaliłem ich tak, że nie mogli powstać, upadli pod moje stopy.
Jag förföljde mina fiender och hann upp dem; jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
39 Przepasałeś mnie mocą do walki, powaliłeś pod moje stopy moich przeciwników.
Jag slog dem, så att de icke mer kunde resa sig; de föllo under mina fötter.
40 Zmuszałeś moich wrogów do ucieczki, abym wykorzenił tych, którzy mnie nienawidzą.
Du omgjordade mig med kraft till striden, du böjde mina motståndare under mig.
41 Wołali, lecz nie [było] nikogo, kto by [ich] wybawił; [wołali] do PANA, lecz ich nie wysłuchał.
Mina fiender drev du på flykten för mig, och dem som hatade mig förgjorde jag.
42 Starłem ich jak proch na wietrze, wyrzuciłem jak błoto uliczne.
De ropade, men det fanns ingen som frälste; till HERREN, men han svarade dem icke.
43 Wyzwoliłeś mnie od kłótni ludzkich, ustanowiłeś mnie głową narodów. Będzie mi służył lud, którego nie znałem.
Och jag stötte dem sönder till stoft för vinden, jag kastade ut dem såsom orenlighet på gatan.
44 Jak tylko usłyszą [o mnie], będą mi posłuszni, cudzoziemcy będą udawać uległość.
Du räddade mig ur folkets strider, du satte mig till ett huvud över hedningar; folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
45 Cudzoziemcy zmarnieją i będą drżeć w swoich warowniach.
Vid blotta ryktet hörsammade de mig; främlingar visade mig underdånighet.
46 PAN żyje, [niech będzie] błogosławiona moja skała, niech będzie wywyższony Bóg mego zbawienia.
Ja, främlingarnas mod vissnade bort; med bävan övergåvo de sina borgar.
47 Bóg dokonuje za mnie zemsty i poddaje mi narody.
HERREN lever! Lovad vare min klippa, och upphöjd vare min frälsnings Gud!
48 [Ty] wyzwalasz mnie od moich wrogów; ty wywyższyłeś mnie ponad moich przeciwników, ocaliłeś mnie od gwałtownika.
Gud, som har givit mig hämnd och tvingat folken under mig;
49 Dlatego będę cię, PANIE, sławił wśród narodów i będę śpiewał twemu imieniu.
du som har befriat mig från mina fiender och upphöjt mig över mina motståndare, räddat mig från våldets man!
50 Bo dajesz wielkie wybawienie swemu królowi i na wieki okazujesz miłosierdzie swemu pomazańcowi Dawidowi i jego potomstwu.
Fördenskull vill jag tacka dig bland hedningarna, HERRE, och lovsjunga ditt namn. Ty du giver din konung stor seger och gör nåd mot din smorde, mot David och hans säd till evig tid.

< Psalmów 18 >