< Psalmów 18 >
1 gdy go PAN ocalił z rąk wszystkich jego wrogów i z ręki Saula. Powiedział wtedy: Będę cię miłował, PANIE, mocy moja.
Al Músico principal: Salmo de David, siervo de Jehová, el cual profirió á Jehová las palabras de este cántico el día que le libró Jehová de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo: AMARTE he, oh Jehová, fortaleza mía.
2 PAN moją skałą, moją twierdzą i wybawicielem. Mój Bóg moją opoką, której będę ufał, moją tarczą i rogiem mego zbawienia, moją warownią.
Jehová, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
3 Wezwę PANA, [który jest] godny chwały, a będę wybawiony od moich wrogów.
Invocaré á Jehová, digno de ser alabado, y seré salvo de mis enemigos.
4 Ogarnęły mnie boleści śmierci i zatrwożyły mnie potoki bezbożnych.
Cercáronme dolores de muerte, y torrentes de perversidad me atemorizaron.
5 Boleści piekła mnie oplotły, pochwyciły mnie sidła śmierci. (Sheol )
Dolores del sepulcro me rodearon, previniéronme lazos de muerte. (Sheol )
6 W moim utrapieniu wzywałem PANA i wołałem do mego Boga. Ze swojej świątyni usłyszał mój głos, a moje wołanie dotarło przed jego oblicze, do jego uszu.
En mi angustia invoqué á Jehová, y clamé á mi Dios: él oyó mi voz desde su templo, y mi clamor llegó delante de él, á sus oídos.
7 Wtedy ziemia poruszyła się i zadrżała, a posady gór zatrzęsły się i zachwiały od jego gniewu.
Y la tierra fué conmovida y tembló; y moviéronse los fundamentos de los montes, y se estremecieron, porque se indignó él.
8 Z jego nozdrzy unosił się dym, z jego ust [buchnął] ogień trawiący, węgle zapaliły się od niego.
Humo subió de su nariz, y de su boca consumidor fuego; carbones fueron por él encendidos.
9 Nachylił niebiosa i zstąpił, a ciemność [była] pod jego stopami.
Y bajó los cielos, y descendió; y oscuridad debajo de sus pies.
10 Dosiadł cherubina i latał; latał na skrzydłach wiatru.
Y cabalgó sobre un querubín, y voló: voló sobre las alas del viento.
11 Z ciemności zrobił sobie ukrycie, namiotem wokół niego były ciemne wody i gęste obłoki nieba.
Puso tinieblas por escondedero suyo, su pabellón en derredor de sí; oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
12 Przed jego blaskiem rozeszły się jego obłoki, grad i węgle ogniste.
Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; granizo y carbones ardientes.
13 I zagrzmiał PAN na niebiosach, Najwyższy wydał swój głos, grad i węgle ogniste.
Y tronó en los cielos Jehová, y el Altísimo dió su voz; granizo y carbones de fuego.
14 Wypuścił swe strzały i rozproszył ich, [cisnął] błyskawicami i ich rozgromił.
Y envió sus saetas, y desbaratólos; y echó relámpagos, y los destruyó.
15 I ukazały się głębiny wód, i odsłoniły się fundamenty świata od twojego upomnienia, PANIE, i od podmuchu tchnienia twoich nozdrzy.
Y aparecieron las honduras de las aguas, y descubriéronse los cimientos del mundo, á tu reprensión, oh Jehová, por el soplo del viento de tu nariz.
16 Posłał z wysoka, chwycił mnie, wyciągnął mnie z wielkich wód.
Envió desde lo alto; tomóme, sacóme de las muchas aguas.
17 Ocalił mnie od potężnego wroga mego i od tych, którzy mnie nienawidzą, choć byli ode mnie mocniejsi.
Libróme de mi poderoso enemigo, y de los que me aborrecían, aunque eran ellos más fuertes que yo.
18 Zaskoczyli mnie w dniu mego utrapienia, lecz PAN był moją podporą.
Asaltáronme en el día de mi quebranto: mas Jehová fué mi apoyo.
19 Wyprowadził mnie na miejsce przestronne, wybawił mnie, bo mnie sobie upodobał.
Y sacóme á anchura: libróme, porque se agradó de mí.
20 Nagrodził mnie PAN według mojej sprawiedliwości, oddał mi według czystości moich rąk.
Hame pagado Jehová conforme á mi justicia: conforme á la limpieza de mis manos me ha vuelto.
21 Strzegłem bowiem dróg PANA i nie odstąpiłem niegodziwie od mego Boga.
Porque yo he guardado los caminos de Jehová, y no me aparté impíamente de mi Dios.
22 Bo miałem przed oczyma wszystkie jego nakazy i nie odrzucałem od siebie jego praw.
Pues todos sus juicios estuvieron delante de mí, y no eché de mí sus estatutos.
23 Byłem wobec niego nienaganny i wystrzegałem się swojej nieprawości.
Y fuí íntegro para con él, y cauteléme de mi maldad.
24 Dlatego oddał mi PAN według mojej sprawiedliwości, według czystości moich rąk przed jego oczyma.
Pagóme pues Jehová conforme á mi justicia; conforme á la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
25 [Ty] z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z człowiekiem nienagannym postąpisz nienagannie.
Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, y recto para con el hombre íntegro.
26 Wobec czystego okażesz się czysty, a wobec przewrotnego postąpisz przewrotnie;
Limpio te mostrarás para con el limpio, y severo serás para con el perverso.
27 Ty bowiem lud strapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz.
Y tú salvarás al pueblo humilde, y humillarás los ojos altivos.
28 Bo ty zapalisz moją pochodnię; PAN, Bóg mój, rozjaśni moje ciemności.
Tú pues alumbrarás mi lámpara: Jehová mi Dios alumbrará mis tinieblas.
29 Bo z tobą przebiłem się przez wojsko, z moim Bogiem przeskoczyłem mur.
Porque contigo desharé ejércitos; y con mi Dios asaltaré muros.
30 Droga Boga [jest] doskonała, słowo PANA w ogniu wypróbowane. Tarczą jest dla wszystkich, którzy mu ufają.
Dios, perfecto su camino: es acendrada la palabra de Jehová: escudo es á todos los que en él esperan.
31 Bo któż jest Bogiem oprócz PANA? Któż skałą oprócz naszego Boga?
Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
32 To Bóg, który przepasuje mnie mocą i doskonałą czyni moją drogę.
Dios es el que me ciñe de fuerza, é hizo perfecto mi camino;
33 Moje nogi czyni jak u łani i stawia mnie na wyżynach.
Quien pone mis pies como [pies] de ciervas, é hízome estar sobre mis alturas;
34 Ćwiczy moje ręce do walki, tak że mogę kruszyć spiżowy łuk swymi ramionami.
Quien enseña mis manos para la batalla, y será quebrado con mis brazos el arco de acero.
35 Dałeś mi też tarczę swego zbawienia i wspierała mnie twoja prawica, a twoja dobrotliwość uczyniła mnie wielkim.
Dísteme asimismo el escudo de tu salud: y tu diestra me sustentó, y tu benignidad me ha acrecentado.
36 Rozszerzyłeś ścieżkę dla mych kroków, tak że moje stopy się nie zachwiały.
Ensanchaste mis pasos debajo de mí, y no titubearon mis rodillas.
37 Ścigałem moich wrogów i dopadłem [ich], nie zawróciłem, aż ich nie wytraciłem.
Perseguido he mis enemigos, y alcancélos, y no volví hasta acabarlos.
38 Powaliłem ich tak, że nie mogli powstać, upadli pod moje stopy.
Helos herido, y no podrán levantarse: cayeron debajo de mis pies.
39 Przepasałeś mnie mocą do walki, powaliłeś pod moje stopy moich przeciwników.
Pues me ceñiste de fortaleza para la pelea; has agobiado mis enemigos debajo de mí.
40 Zmuszałeś moich wrogów do ucieczki, abym wykorzenił tych, którzy mnie nienawidzą.
Y dísteme la cerviz de mis enemigos, y destruí á los que me aborrecían.
41 Wołali, lecz nie [było] nikogo, kto by [ich] wybawił; [wołali] do PANA, lecz ich nie wysłuchał.
Clamaron, y no hubo quien salvase: [aun] á Jehová, mas no los oyó.
42 Starłem ich jak proch na wietrze, wyrzuciłem jak błoto uliczne.
Y molílos como polvo delante del viento; esparcílos como lodo de las calles.
43 Wyzwoliłeś mnie od kłótni ludzkich, ustanowiłeś mnie głową narodów. Będzie mi służył lud, którego nie znałem.
Librásteme de contiendas de pueblo: pusísteme por cabecera de gentes: pueblo que yo no conocía, me sirvió.
44 Jak tylko usłyszą [o mnie], będą mi posłuszni, cudzoziemcy będą udawać uległość.
Así que hubo oído, me obedeció; los hijos de extraños me mintieron;
45 Cudzoziemcy zmarnieją i będą drżeć w swoich warowniach.
Los extraños flaquearon, y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
46 PAN żyje, [niech będzie] błogosławiona moja skała, niech będzie wywyższony Bóg mego zbawienia.
Viva Jehová, y sea bendita mi roca; y ensalzado sea el Dios de mi salud:
47 Bóg dokonuje za mnie zemsty i poddaje mi narody.
El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos á mí.
48 [Ty] wyzwalasz mnie od moich wrogów; ty wywyższyłeś mnie ponad moich przeciwników, ocaliłeś mnie od gwałtownika.
Mi libertador de mis enemigos: hicísteme también superior de mis adversarios; librásteme de varón violento.
49 Dlatego będę cię, PANIE, sławił wśród narodów i będę śpiewał twemu imieniu.
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, y cantaré á tu nombre.
50 Bo dajesz wielkie wybawienie swemu królowi i na wieki okazujesz miłosierdzie swemu pomazańcowi Dawidowi i jego potomstwu.
El cual engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia á su ungido, á David y á su simiente, para siempre.