< Psalmów 18 >

1 gdy go PAN ocalił z rąk wszystkich jego wrogów i z ręki Saula. Powiedział wtedy: Będę cię miłował, PANIE, mocy moja.
Eu te amarei do coração, ó Senhor, fortaleza minha.
2 PAN moją skałą, moją twierdzą i wybawicielem. Mój Bóg moją opoką, której będę ufał, moją tarczą i rogiem mego zbawienia, moją warownią.
O Senhor é o meu rochedo, e o meu logar forte e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio, o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refugio.
3 Wezwę PANA, [który jest] godny chwały, a będę wybawiony od moich wrogów.
Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Ogarnęły mnie boleści śmierci i zatrwożyły mnie potoki bezbożnych.
Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Boleści piekła mnie oplotły, pochwyciły mnie sidła śmierci. (Sheol h7585)
Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surprehenderam. (Sheol h7585)
6 W moim utrapieniu wzywałem PANA i wołałem do mego Boga. Ze swojej świątyni usłyszał mój głos, a moje wołanie dotarło przed jego oblicze, do jego uszu.
Na angustia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus: desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Wtedy ziemia poruszyła się i zadrżała, a posady gór zatrzęsły się i zachwiały od jego gniewu.
Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes tambem se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Z jego nozdrzy unosił się dym, z jego ust [buchnął] ogień trawiący, węgle zapaliły się od niego.
Do seu nariz subiu fumo, e da sua bocca saiu fogo que consumia; carvões se accenderam d'elle.
9 Nachylił niebiosa i zstąpił, a ciemność [była] pod jego stopami.
Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Dosiadł cherubina i latał; latał na skrzydłach wiatru.
E montou n'um cherubim, e voou; sim, voou sobre as azas do vento.
11 Z ciemności zrobił sobie ukrycie, namiotem wokół niego były ciemne wody i gęste obłoki nieba.
Fez das trevas o seu logar occulto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das aguas e as nuvens dos céus.
12 Przed jego blaskiem rozeszły się jego obłoki, grad i węgle ogniste.
Ao resplandor da sua presença as nuvens se espalharam; a saraiva e as brazas de fogo.
13 I zagrzmiał PAN na niebiosach, Najwyższy wydał swój głos, grad i węgle ogniste.
E o Senhor trovejou nos céus, o Altissimo levantou a sua voz; a saraiva e as brazas de fogo.
14 Wypuścił swe strzały i rozproszył ich, [cisnął] błyskawicami i ich rozgromił.
Despediu as suas settas, e os espalhou: multiplicou raios, e os perturbou.
15 I ukazały się głębiny wód, i odsłoniły się fundamenty świata od twojego upomnienia, PANIE, i od podmuchu tchnienia twoich nozdrzy.
Então foram vistas as profundezas das aguas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua reprehensão. Senhor, ao sopro do vento dos teus narizes.
16 Posłał z wysoka, chwycił mnie, wyciągnął mnie z wielkich wód.
Enviou desde o alto, e me tomou: tirou-me das muitas aguas.
17 Ocalił mnie od potężnego wroga mego i od tych, którzy mnie nienawidzą, choć byli ode mnie mocniejsi.
Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Zaskoczyli mnie w dniu mego utrapienia, lecz PAN był moją podporą.
Surprehenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu encosto.
19 Wyprowadził mnie na miejsce przestronne, wybawił mnie, bo mnie sobie upodobał.
Trouxe-me para um logar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Nagrodził mnie PAN według mojej sprawiedliwości, oddał mi według czystości moich rąk.
Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Strzegłem bowiem dróg PANA i nie odstąpiłem niegodziwie od mego Boga.
Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Bo miałem przed oczyma wszystkie jego nakazy i nie odrzucałem od siebie jego praw.
Porque todos os seus juizos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Byłem wobec niego nienaganny i wystrzegałem się swojej nieprawości.
Tambem fui sincero perante elle, e me guardei da minha iniquidade.
24 Dlatego oddał mi PAN według mojej sprawiedliwości, według czystości moich rąk przed jego oczyma.
Portanto retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 [Ty] z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z człowiekiem nienagannym postąpisz nienagannie.
Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Wobec czystego okażesz się czysty, a wobec przewrotnego postąpisz przewrotnie;
Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomavel.
27 Ty bowiem lud strapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz.
Porque tu livrarás ao povo afflicto, e abaterás os olhos altivos.
28 Bo ty zapalisz moją pochodnię; PAN, Bóg mój, rozjaśni moje ciemności.
Porque tu accenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus allumiará as minhas trevas.
29 Bo z tobą przebiłem się przez wojsko, z moim Bogiem przeskoczyłem mur.
Porque comtigo entrei pelo meio d'um esquadrão, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Droga Boga [jest] doskonała, słowo PANA w ogniu wypróbowane. Tarczą jest dla wszystkich, którzy mu ufają.
O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que n'elle confiam.
31 Bo któż jest Bogiem oprócz PANA? Któż skałą oprócz naszego Boga?
Porque quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 To Bóg, który przepasuje mnie mocą i doskonałą czyni moją drogę.
Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Moje nogi czyni jak u łani i stawia mnie na wyżynach.
Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 Ćwiczy moje ręce do walki, tak że mogę kruszyć spiżowy łuk swymi ramionami.
Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Dałeś mi też tarczę swego zbawienia i wspierała mnie twoja prawica, a twoja dobrotliwość uczyniła mnie wielkim.
Tambem me déste o escudo da tua salvação: a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Rozszerzyłeś ścieżkę dla mych kroków, tak że moje stopy się nie zachwiały.
Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacillaram.
37 Ścigałem moich wrogów i dopadłem [ich], nie zawróciłem, aż ich nie wytraciłem.
Persegui os meus inimigos, e os alcancei: não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Powaliłem ich tak, że nie mogli powstać, upadli pod moje stopy.
Atravessei-os, de sorte que não se poderam levantar: cairam debaixo dos meus pés.
39 Przepasałeś mnie mocą do walki, powaliłeś pod moje stopy moich przeciwników.
Pois me cingiste de força para a peleja: fizeste abater debaixo de mim aquelles que contra mim se levantaram.
40 Zmuszałeś moich wrogów do ucieczki, abym wykorzenił tych, którzy mnie nienawidzą.
Déste-me tambem o pescoço dos meus inimigos para que eu podesse destruir os que me aborrecem.
41 Wołali, lecz nie [było] nikogo, kto by [ich] wybawił; [wołali] do PANA, lecz ich nie wysłuchał.
Clamaram, mas não houve quem os livrasse: até ao Senhor, mas elle não lhes respondeu.
42 Starłem ich jak proch na wietrze, wyrzuciłem jak błoto uliczne.
Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fóra como a lama das ruas.
43 Wyzwoliłeś mnie od kłótni ludzkich, ustanowiłeś mnie głową narodów. Będzie mi służył lud, którego nie znałem.
Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci, me servirá.
44 Jak tylko usłyszą [o mnie], będą mi posłuszni, cudzoziemcy będą udawać uległość.
Em ouvindo a minha voz, me obedecerão: os estranhos se submetterão a mim.
45 Cudzoziemcy zmarnieją i będą drżeć w swoich warowniach.
Os estranhos decairão, e terão medo nos seus encerramentos.
46 PAN żyje, [niech będzie] błogosławiona moja skała, niech będzie wywyższony Bóg mego zbawienia.
O Senhor vive: e bemdito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Bóg dokonuje za mnie zemsty i poddaje mi narody.
É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 [Ty] wyzwalasz mnie od moich wrogów; ty wywyższyłeś mnie ponad moich przeciwników, ocaliłeś mnie od gwałtownika.
O que me livra de meus inimigos; --sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Dlatego będę cię, PANIE, sławił wśród narodów i będę śpiewał twemu imieniu.
Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e cantarei louvores ao teu nome.
50 Bo dajesz wielkie wybawienie swemu królowi i na wieki okazujesz miłosierdzie swemu pomazańcowi Dawidowi i jego potomstwu.
Pois engrandece a salvação do teu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com David, e com a sua semente para sempre.

< Psalmów 18 >