< Psalmów 18 >

1 gdy go PAN ocalił z rąk wszystkich jego wrogów i z ręki Saula. Powiedział wtedy: Będę cię miłował, PANIE, mocy moja.
ヱホバわれの力よ われ切になんぢを愛しむ
2 PAN moją skałą, moją twierdzą i wybawicielem. Mój Bóg moją opoką, której będę ufał, moją tarczą i rogiem mego zbawienia, moją warownią.
ヱホバはわが巌 わが城 われをすくふ者 わがよりたのむ神 わが堅固なるいはほ わが盾 わがすくひの角 わがたかき櫓なり
3 Wezwę PANA, [który jest] godny chwały, a będę wybawiony od moich wrogów.
われ讃稱ふべきヱホバをよびて仇人よりすくはるることをえん
4 Ogarnęły mnie boleści śmierci i zatrwożyły mnie potoki bezbożnych.
死のつな我をめぐり惡のみなぎる流われをおそれしめたり
5 Boleści piekła mnie oplotły, pochwyciły mnie sidła śmierci. (Sheol h7585)
陰間のなは我をかこみ死のわな我にたちむかへり (Sheol h7585)
6 W moim utrapieniu wzywałem PANA i wołałem do mego Boga. Ze swojej świątyni usłyszał mój głos, a moje wołanie dotarło przed jego oblicze, do jego uszu.
われ窮苦のうちにありてヱホバをよび又わが神にさけびたり ヱホバはその宮よりわが聲をききたまふ その前にてわがよびし聲はその耳にいれり
7 Wtedy ziemia poruszyła się i zadrżała, a posady gór zatrzęsły się i zachwiały od jego gniewu.
このときヱホバ怒りたまひたれば地はふるひうごき山の基はゆるぎうごきたり
8 Z jego nozdrzy unosił się dym, z jego ust [buchnął] ogień trawiący, węgle zapaliły się od niego.
烟その鼻よりたち火その口よりいでてやきつくし炭はこれがために燃あがれり
9 Nachylił niebiosa i zstąpił, a ciemność [była] pod jego stopami.
ヱホバは天をたれて臨りたまふ その足の下はくらきこと甚だし
10 Dosiadł cherubina i latał; latał na skrzydłach wiatru.
かくてケルブに乗りてとび風のつばさにて翔り
11 Z ciemności zrobił sobie ukrycie, namiotem wokół niego były ciemne wody i gęste obłoki nieba.
闇をおほひとなし水のくらきとそらの密雲とをそのまはりの幕となしたまへり
12 Przed jego blaskiem rozeszły się jego obłoki, grad i węgle ogniste.
そのみまへの光輝よりくろくもをへて雹ともえたる炭とふりきたれり
13 I zagrzmiał PAN na niebiosach, Najwyższy wydał swój głos, grad i węgle ogniste.
ヱホバは天に雷鳴をとどろかせたまへり 至上者のこゑいでて雹ともえたる炭とふりきたり
14 Wypuścił swe strzały i rozproszył ich, [cisnął] błyskawicami i ich rozgromił.
ヱホバ矢をとばせてかれらを打ちらし數しげき電光をはなちてかれらをうち敗りたまへり
15 I ukazały się głębiny wód, i odsłoniły się fundamenty świata od twojego upomnienia, PANIE, i od podmuchu tchnienia twoich nozdrzy.
ヱホバよ斯るときになんぢの叱咤となんぢの鼻のいぶきとによりて水の底みえ地の基あらはれいでたり
16 Posłał z wysoka, chwycił mnie, wyciągnął mnie z wielkich wód.
ヱホバはたかきより手をのべ我をとりて大水よりひきあげ
17 Ocalił mnie od potężnego wroga mego i od tych, którzy mnie nienawidzą, choć byli ode mnie mocniejsi.
わがつよき仇とわれを憎むものとより我をたすけいだしたまへり かれらは我にまさりて最強かりき
18 Zaskoczyli mnie w dniu mego utrapienia, lecz PAN był moją podporą.
かれらはわが災害の日にせまりきたれり 然どヱホバはわが支柱となりたまひき
19 Wyprowadził mnie na miejsce przestronne, wybawił mnie, bo mnie sobie upodobał.
ヱホバはわれを悦びたまふがゆゑにわれをたづさへ廣處にだして助けたまへり
20 Nagrodził mnie PAN według mojej sprawiedliwości, oddał mi według czystości moich rąk.
ヱホバはわが正義にしたがひて恩賜をたまひ わが手のきよきにしたがひて報賞をたれたまへり
21 Strzegłem bowiem dróg PANA i nie odstąpiłem niegodziwie od mego Boga.
われヱホバの道をまもり惡をなしてわが神よりはなれしことなければなり
22 Bo miałem przed oczyma wszystkie jego nakazy i nie odrzucałem od siebie jego praw.
そのすべての審判はわがまへにありて われその律法をすてしことなければなり
23 Byłem wobec niego nienaganny i wystrzegałem się swojej nieprawości.
われ神にむかひて缺るところなく己をまもりて不義をはなれたり
24 Dlatego oddał mi PAN według mojej sprawiedliwości, według czystości moich rąk przed jego oczyma.
この故にヱホバはわがただしきとその目前にわが手のきよきとにしたがひて我にむくいをなし給へり
25 [Ty] z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z człowiekiem nienagannym postąpisz nienagannie.
なんぢ憐憫あるものには憐みあるものとなり完全ものには全きものとなり
26 Wobec czystego okażesz się czysty, a wobec przewrotnego postąpisz przewrotnie;
きよきものには潔きものとなり僻むものにはひがむ者となりたまふ
27 Ty bowiem lud strapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz.
そは汝くるしめる民をすくひたまへど高ぶる目をひくくしたまふ可ればなり
28 Bo ty zapalisz moją pochodnię; PAN, Bóg mój, rozjaśni moje ciemności.
なんぢわが燈火をともし給ふべければなり わが神ヱホバわが暗をてらしたまはん
29 Bo z tobą przebiłem się przez wojsko, z moim Bogiem przeskoczyłem mur.
我なんぢによりて軍の中をはせとほり わが神によりて垣ををどりこゆ
30 Droga Boga [jest] doskonała, słowo PANA w ogniu wypróbowane. Tarczą jest dla wszystkich, którzy mu ufają.
神はしもその途またくヱホバの言はきよし ヱホバはすべて依賴むものの盾なり
31 Bo któż jest Bogiem oprócz PANA? Któż skałą oprócz naszego Boga?
そはヱホバのほかに神はたれぞや われらの神のほかに巌はたれぞや
32 To Bóg, który przepasuje mnie mocą i doskonałą czyni moją drogę.
神はちからをわれに帶しめ わが途を全きものとなしたまふ
33 Moje nogi czyni jak u łani i stawia mnie na wyżynach.
神はわが足を麀のあしのごとくし我をわが高處にたたせたまふ
34 Ćwiczy moje ręce do walki, tak że mogę kruszyć spiżowy łuk swymi ramionami.
神はわが手をたたかひにならはせてわが臂に銅弓をひくことを得しめたまふ
35 Dałeś mi też tarczę swego zbawienia i wspierała mnie twoja prawica, a twoja dobrotliwość uczyniła mnie wielkim.
又なんぢの救の盾をわれにあたへたまへり なんぢの右手われをささへなんぢの謙卑われを大ならしめたまへり
36 Rozszerzyłeś ścieżkę dla mych kroków, tak że moje stopy się nie zachwiały.
なんぢわが歩むところを寛濶ならしめたまひたれば わが足ふるはざりき
37 Ścigałem moich wrogów i dopadłem [ich], nie zawróciłem, aż ich nie wytraciłem.
われ仇をおひてこれに追及かれらのほろぶるまでは歸ることをせじ
38 Powaliłem ich tak, że nie mogli powstać, upadli pod moje stopy.
われかれらを撃てたつことを得ざらしめん かれらはわが足の下にたふるべし
39 Przepasałeś mnie mocą do walki, powaliłeś pod moje stopy moich przeciwników.
そはなんぢ戰爭のために力をわれに帶しめ われにさからひておこりたつ者をわが下にかがませたまひたればなり
40 Zmuszałeś moich wrogów do ucieczki, abym wykorzenił tych, którzy mnie nienawidzą.
我をにくむ者をわが滅しえんがために汝またわが仇の背をわれにむけしめ給へり
41 Wołali, lecz nie [było] nikogo, kto by [ich] wybawił; [wołali] do PANA, lecz ich nie wysłuchał.
かれら叫びたれども救ふものなく ヱホバに對ひてさけびたれども答へたまはざりき
42 Starłem ich jak proch na wietrze, wyrzuciłem jak błoto uliczne.
我かれらを風のまへの塵のごとくに搗碎き ちまたの坭のごとくに打棄たり
43 Wyzwoliłeś mnie od kłótni ludzkich, ustanowiłeś mnie głową narodów. Będzie mi służył lud, którego nie znałem.
なんぢわれを民のあらそひより助けいだし我をたててもろもろの國の長となしたまへり わがしらざる民われにつかへん
44 Jak tylko usłyszą [o mnie], będą mi posłuszni, cudzoziemcy będą udawać uległość.
かれらわが事をききて立刻われにしたがひ異邦人はきたりて佞りつかへん
45 Cudzoziemcy zmarnieją i będą drżeć w swoich warowniach.
ことくにびとは衰へてその城よりをののきいでん
46 PAN żyje, [niech będzie] błogosławiona moja skała, niech będzie wywyższony Bóg mego zbawienia.
ヱホバは活ていませり わが磐はほむべきかな わがすくひの神はあがむべきかな
47 Bóg dokonuje za mnie zemsty i poddaje mi narody.
わがために讎をむくい異邦人をわれに服はせたまふはこの神なり
48 [Ty] wyzwalasz mnie od moich wrogów; ty wywyższyłeś mnie ponad moich przeciwników, ocaliłeś mnie od gwałtownika.
神はわれを仇よりすくひたまふ實になんぢは我にさからひて起りたつ者のうへに我をあげ あらぶる人より我をたすけいだし給ふ
49 Dlatego będę cię, PANIE, sławił wśród narodów i będę śpiewał twemu imieniu.
この故にヱホバよ われもろもろの國人のなかにてなんぢに感謝し なんぢの名をほめうたはん
50 Bo dajesz wielkie wybawienie swemu królowi i na wieki okazujesz miłosierdzie swemu pomazańcowi Dawidowi i jego potomstwu.
ヱホバはおほいなる救をその王にあたへ その受膏者ダビデとその裔とに世々かぎりなく憐憫をたれたまふ

< Psalmów 18 >