< Psalmów 18 >
1 gdy go PAN ocalił z rąk wszystkich jego wrogów i z ręki Saula. Powiedział wtedy: Będę cię miłował, PANIE, mocy moja.
Az éneklőmesternek, az Úr szolgájától, Dávidtól, a ki az Úrhoz ez ének szavait azon a napon mondotta, a melyen az Úr megszabadította őt minden ellenségének kezéből, és a Saul kezéből. És monda: Szeretlek Uram, én erősségem!
2 PAN moją skałą, moją twierdzą i wybawicielem. Mój Bóg moją opoką, której będę ufał, moją tarczą i rogiem mego zbawienia, moją warownią.
Az Úr az én kősziklám, váram és szabadítóm; az én Istenem, az én kősziklám, ő benne bízom: az én paizsom, idvességem szarva, menedékem.
3 Wezwę PANA, [który jest] godny chwały, a będę wybawiony od moich wrogów.
Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
4 Ogarnęły mnie boleści śmierci i zatrwożyły mnie potoki bezbożnych.
Halál kötelei vettek körül, s az istentelenség árjai rettentettek engem.
5 Boleści piekła mnie oplotły, pochwyciły mnie sidła śmierci. (Sheol )
A Seol kötelei vettek körül; a halál tőrei fogtak meg engem. (Sheol )
6 W moim utrapieniu wzywałem PANA i wołałem do mego Boga. Ze swojej świątyni usłyszał mój głos, a moje wołanie dotarło przed jego oblicze, do jego uszu.
Szükségemben az Urat hívtam, és az én Istenemhez kiáltottam; szavamat meghallá templomából, és kiáltásom eljutott füleibe.
7 Wtedy ziemia poruszyła się i zadrżała, a posady gór zatrzęsły się i zachwiały od jego gniewu.
Megindult, megrendült a föld, s a hegyek fundamentomai inogtak; és megindultak, mert haragra gyúlt.
8 Z jego nozdrzy unosił się dym, z jego ust [buchnął] ogień trawiący, węgle zapaliły się od niego.
Füst szállt fel orrából, és szájából emésztő tűz; izzó szén gerjedt belőle.
9 Nachylił niebiosa i zstąpił, a ciemność [była] pod jego stopami.
Lehajtotta az eget és leszállt, és homály volt lábai alatt.
10 Dosiadł cherubina i latał; latał na skrzydłach wiatru.
Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant.
11 Z ciemności zrobił sobie ukrycie, namiotem wokół niego były ciemne wody i gęste obłoki nieba.
A sötétséget tette rejtekhelyévé; sátora körülötte a sötét felhők és sűrű fellegek.
12 Przed jego blaskiem rozeszły się jego obłoki, grad i węgle ogniste.
Az előtte lévő fényességből felhőin jégeső tört át és eleven szén.
13 I zagrzmiał PAN na niebiosach, Najwyższy wydał swój głos, grad i węgle ogniste.
És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégeső hullt és eleven szén.
14 Wypuścił swe strzały i rozproszył ich, [cisnął] błyskawicami i ich rozgromił.
És kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
15 I ukazały się głębiny wód, i odsłoniły się fundamenty świata od twojego upomnienia, PANIE, i od podmuchu tchnienia twoich nozdrzy.
És meglátszottak a vizek medrei s megmutatkoztak a világ fundamentomai; a te feddésedtől, Uram, a te orrod leheletének fuvásától.
16 Posłał z wysoka, chwycił mnie, wyciągnął mnie z wielkich wód.
Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekből.
17 Ocalił mnie od potężnego wroga mego i od tych, którzy mnie nienawidzą, choć byli ode mnie mocniejsi.
Megszabadított engem az én erős ellenségemtől, s az én gyűlölőimtől, a kik hatalmasabbak voltak nálamnál.
18 Zaskoczyli mnie w dniu mego utrapienia, lecz PAN był moją podporą.
Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.
19 Wyprowadził mnie na miejsce przestronne, wybawił mnie, bo mnie sobie upodobał.
És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.
20 Nagrodził mnie PAN według mojej sprawiedliwości, oddał mi według czystości moich rąk.
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
21 Strzegłem bowiem dróg PANA i nie odstąpiłem niegodziwie od mego Boga.
Mert megőriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtől.
22 Bo miałem przed oczyma wszystkie jego nakazy i nie odrzucałem od siebie jego praw.
Mert minden ítélete előttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.
23 Byłem wobec niego nienaganny i wystrzegałem się swojej nieprawości.
És tökéletes voltam előtte, őrizkedtem az én vétkemtől.
24 Dlatego oddał mi PAN według mojej sprawiedliwości, według czystości moich rąk przed jego oczyma.
És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei előtt van.
25 [Ty] z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z człowiekiem nienagannym postąpisz nienagannie.
Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
26 Wobec czystego okażesz się czysty, a wobec przewrotnego postąpisz przewrotnie;
A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.
27 Ty bowiem lud strapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz.
Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod;
28 Bo ty zapalisz moją pochodnię; PAN, Bóg mój, rozjaśni moje ciemności.
Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
29 Bo z tobą przebiłem się przez wojsko, z moim Bogiem przeskoczyłem mur.
Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kőfalon is átugrom.
30 Droga Boga [jest] doskonała, słowo PANA w ogniu wypróbowane. Tarczą jest dla wszystkich, którzy mu ufają.
Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk ő mindazoknak, a kik bíznak benne.
31 Bo któż jest Bogiem oprócz PANA? Któż skałą oprócz naszego Boga?
Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
32 To Bóg, który przepasuje mnie mocą i doskonałą czyni moją drogę.
Az Isten, a ki felövez engem erővel, és tökéletessé teszi útamat:
33 Moje nogi czyni jak u łani i stawia mnie na wyżynach.
Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.
34 Ćwiczy moje ręce do walki, tak że mogę kruszyć spiżowy łuk swymi ramionami.
Ő tanítja kezemet a harczra, karjaim meghajlítják az érczíjat.
35 Dałeś mi też tarczę swego zbawienia i wspierała mnie twoja prawica, a twoja dobrotliwość uczyniła mnie wielkim.
És adtad nékem a te idvességednek paizsát, és a te jobbod megszilárdított engem, és a te jóvoltod felmagasztalt engem.
36 Rozszerzyłeś ścieżkę dla mych kroków, tak że moje stopy się nie zachwiały.
Kiszélesítetted lépésemet alattam, és nem tántorogtak lábaim.
37 Ścigałem moich wrogów i dopadłem [ich], nie zawróciłem, aż ich nie wytraciłem.
Üldözöm ellenségeimet és elérem őket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
38 Powaliłem ich tak, że nie mogli powstać, upadli pod moje stopy.
Összetöröm őket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.
39 Przepasałeś mnie mocą do walki, powaliłeś pod moje stopy moich przeciwników.
Mert te öveztél fel engem erővel a harczra, alám görbeszted az ellenem felkelőket.
40 Zmuszałeś moich wrogów do ucieczki, abym wykorzenił tych, którzy mnie nienawidzą.
És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyűlölőimet elpusztíthattam.
41 Wołali, lecz nie [było] nikogo, kto by [ich] wybawił; [wołali] do PANA, lecz ich nie wysłuchał.
Kiáltottak, de nem volt szabadító, az Úrhoz és nem felelt nékik.
42 Starłem ich jak proch na wietrze, wyrzuciłem jak błoto uliczne.
És apróra törtem őket, a milyen a szél elé való por, és megtapodtam őket mint utcza sarát.
43 Wyzwoliłeś mnie od kłótni ludzkich, ustanowiłeś mnie głową narodów. Będzie mi służył lud, którego nie znałem.
Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, a melyet nem ismertem.
44 Jak tylko usłyszą [o mnie], będą mi posłuszni, cudzoziemcy będą udawać uległość.
A mint hall a fülök, engedelmeskednek, és idegenek is hizelegnek nékem.
45 Cudzoziemcy zmarnieją i będą drżeć w swoich warowniach.
Az idegenek elepedtek, és reszketve jőnek elő zárt helyeikből.
46 PAN żyje, [niech będzie] błogosławiona moja skała, niech będzie wywyższony Bóg mego zbawienia.
Él az Úr és áldott az én kősziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!
47 Bóg dokonuje za mnie zemsty i poddaje mi narody.
Az Isten, a ki bosszút áll értem, és népeket hajlít alám;
48 [Ty] wyzwalasz mnie od moich wrogów; ty wywyższyłeś mnie ponad moich przeciwników, ocaliłeś mnie od gwałtownika.
A ki megment engem ellenségeimtől. Még az ellenem felkelők fölött is felmagasztalsz engem, az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
49 Dlatego będę cię, PANIE, sławił wśród narodów i będę śpiewał twemu imieniu.
Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek.
50 Bo dajesz wielkie wybawienie swemu królowi i na wieki okazujesz miłosierdzie swemu pomazańcowi Dawidowi i jego potomstwu.
Nagy segítséget ád az ő királyának és irgalmasságot cselekszik az ő felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké.