< Psalmów 18 >

1 gdy go PAN ocalił z rąk wszystkich jego wrogów i z ręki Saula. Powiedział wtedy: Będę cię miłował, PANIE, mocy moja.
To the Overseer. — By a servant of Jehovah, by David, who hath spoken to Jehovah the words of this song in the day Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul, and he saith: — I love Thee, O Jehovah, my strength.
2 PAN moją skałą, moją twierdzą i wybawicielem. Mój Bóg moją opoką, której będę ufał, moją tarczą i rogiem mego zbawienia, moją warownią.
Jehovah [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and a horn of my salvation, My high tower.
3 Wezwę PANA, [który jest] godny chwały, a będę wybawiony od moich wrogów.
The 'Praised One' I call Jehovah, And from my enemies I am saved.
4 Ogarnęły mnie boleści śmierci i zatrwożyły mnie potoki bezbożnych.
Compassed me have cords of death, And streams of the worthless make me afraid.
5 Boleści piekła mnie oplotły, pochwyciły mnie sidła śmierci. (Sheol h7585)
Cords of Sheol have surrounded me, Before me have been snares of death. (Sheol h7585)
6 W moim utrapieniu wzywałem PANA i wołałem do mego Boga. Ze swojej świątyni usłyszał mój głos, a moje wołanie dotarło przed jego oblicze, do jego uszu.
In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I cry. He heareth from His temple my voice, And My cry before Him cometh into His ears.
7 Wtedy ziemia poruszyła się i zadrżała, a posady gór zatrzęsły się i zachwiały od jego gniewu.
And shake and tremble doth the earth, And foundations of hills are troubled, And they shake — because He hath wrath.
8 Z jego nozdrzy unosił się dym, z jego ust [buchnął] ogień trawiący, węgle zapaliły się od niego.
Gone up hath smoke by His nostrils, And fire from His mouth consumeth, Coals have been kindled by it.
9 Nachylił niebiosa i zstąpił, a ciemność [była] pod jego stopami.
And He inclineth the heavens, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
10 Dosiadł cherubina i latał; latał na skrzydłach wiatru.
And He rideth on a cherub, and doth fly, And He flieth on wings of wind.
11 Z ciemności zrobił sobie ukrycie, namiotem wokół niego były ciemne wody i gęste obłoki nieba.
He maketh darkness His secret place, Round about Him His tabernacle, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Przed jego blaskiem rozeszły się jego obłoki, grad i węgle ogniste.
From the brightness over-against Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
13 I zagrzmiał PAN na niebiosach, Najwyższy wydał swój głos, grad i węgle ogniste.
And thunder in the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice, Hail and coals of fire.
14 Wypuścił swe strzały i rozproszył ich, [cisnął] błyskawicami i ich rozgromił.
And He sendeth His arrows and scattereth them, And much lightning, and crusheth them.
15 I ukazały się głębiny wód, i odsłoniły się fundamenty świata od twojego upomnienia, PANIE, i od podmuchu tchnienia twoich nozdrzy.
And seen are the streams of waters, And revealed are foundations of the earth. From Thy rebuke, O Jehovah, From the breath of the spirit of Thine anger.
16 Posłał z wysoka, chwycił mnie, wyciągnął mnie z wielkich wód.
He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
17 Ocalił mnie od potężnego wroga mego i od tych, którzy mnie nienawidzą, choć byli ode mnie mocniejsi.
He delivereth me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
18 Zaskoczyli mnie w dniu mego utrapienia, lecz PAN był moją podporą.
They go before me in a day of my calamity And Jehovah is for a support to me.
19 Wyprowadził mnie na miejsce przestronne, wybawił mnie, bo mnie sobie upodobał.
And He bringeth me forth to a large place, He draweth me out, because He delighted in me.
20 Nagrodził mnie PAN według mojej sprawiedliwości, oddał mi według czystości moich rąk.
Jehovah doth recompense me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
21 Strzegłem bowiem dróg PANA i nie odstąpiłem niegodziwie od mego Boga.
For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
22 Bo miałem przed oczyma wszystkie jego nakazy i nie odrzucałem od siebie jego praw.
For all His judgments [are] before me, And His statutes I turn not from me.
23 Byłem wobec niego nienaganny i wystrzegałem się swojej nieprawości.
And I am perfect with him, And I keep myself from mine iniquity.
24 Dlatego oddał mi PAN według mojej sprawiedliwości, według czystości moich rąk przed jego oczyma.
And Jehovah doth return to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Over-against his eyes.
25 [Ty] z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z człowiekiem nienagannym postąpisz nienagannie.
With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.
26 Wobec czystego okażesz się czysty, a wobec przewrotnego postąpisz przewrotnie;
With the pure Thou showest Thyself pure, And with the perverse showest Thyself a wrestler,
27 Ty bowiem lud strapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz.
For Thou a poor people savest, And the eyes of the high causest to fall.
28 Bo ty zapalisz moją pochodnię; PAN, Bóg mój, rozjaśni moje ciemności.
For Thou — Thou lightest my lamp, Jehovah my God enlighteneth my darkness.
29 Bo z tobą przebiłem się przez wojsko, z moim Bogiem przeskoczyłem mur.
For by Thee I run — a troop! And by my God I leap a wall.
30 Droga Boga [jest] doskonała, słowo PANA w ogniu wypróbowane. Tarczą jest dla wszystkich, którzy mu ufają.
God! perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield [is] He to all those trusting in Him.
31 Bo któż jest Bogiem oprócz PANA? Któż skałą oprócz naszego Boga?
For who [is] God besides Jehovah? And who [is] a rock save our God?
32 To Bóg, który przepasuje mnie mocą i doskonałą czyni moją drogę.
God! who is girding me [with] strength, And He maketh perfect my way.
33 Moje nogi czyni jak u łani i stawia mnie na wyżynach.
Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand.
34 Ćwiczy moje ręce do walki, tak że mogę kruszyć spiżowy łuk swymi ramionami.
Teaching my hands for battle, And a bow of brass was brought down by my arms.
35 Dałeś mi też tarczę swego zbawienia i wspierała mnie twoja prawica, a twoja dobrotliwość uczyniła mnie wielkim.
And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy right hand doth support me, And Thy lowliness maketh me great.
36 Rozszerzyłeś ścieżkę dla mych kroków, tak że moje stopy się nie zachwiały.
Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
37 Ścigałem moich wrogów i dopadłem [ich], nie zawróciłem, aż ich nie wytraciłem.
I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed.
38 Powaliłem ich tak, że nie mogli powstać, upadli pod moje stopy.
I smite them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
39 Przepasałeś mnie mocą do walki, powaliłeś pod moje stopy moich przeciwników.
And Thou girdest me [with] strength for battle, Causest my withstanders to bow under me.
40 Zmuszałeś moich wrogów do ucieczki, abym wykorzenił tych, którzy mnie nienawidzą.
As to mine enemies — Thou hast given to me the neck, As to those hating me — I cut them off.
41 Wołali, lecz nie [było] nikogo, kto by [ich] wybawił; [wołali] do PANA, lecz ich nie wysłuchał.
They cry, and there is no saviour, On Jehovah, and He doth not answer them.
42 Starłem ich jak proch na wietrze, wyrzuciłem jak błoto uliczne.
And I beat them as dust before wind, As mire of the streets I empty them out.
43 Wyzwoliłeś mnie od kłótni ludzkich, ustanowiłeś mnie głową narodów. Będzie mi służył lud, którego nie znałem.
Thou dost deliver me From the strivings of the people, Thou placest me for a head of nations, A people I have not known do serve me.
44 Jak tylko usłyszą [o mnie], będą mi posłuszni, cudzoziemcy będą udawać uległość.
At the hearing of the ear they hearken to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
45 Cudzoziemcy zmarnieją i będą drżeć w swoich warowniach.
Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
46 PAN żyje, [niech będzie] błogosławiona moja skała, niech będzie wywyższony Bóg mego zbawienia.
Jehovah liveth — and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
47 Bóg dokonuje za mnie zemsty i poddaje mi narody.
God — who is giving vengeance to me, And He subdueth peoples under me,
48 [Ty] wyzwalasz mnie od moich wrogów; ty wywyższyłeś mnie ponad moich przeciwników, ocaliłeś mnie od gwałtownika.
My deliverer from mine enemies, Above my withstanders Thou raisest me, From a man of violence dost deliver me.
49 Dlatego będę cię, PANIE, sławił wśród narodów i będę śpiewał twemu imieniu.
Therefore I confess Thee among nations, O Jehovah, And to Thy name I sing praise,
50 Bo dajesz wielkie wybawienie swemu królowi i na wieki okazujesz miłosierdzie swemu pomazańcowi Dawidowi i jego potomstwu.
Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!

< Psalmów 18 >