< Psalmów 18 >

1 gdy go PAN ocalił z rąk wszystkich jego wrogów i z ręki Saula. Powiedział wtedy: Będę cię miłował, PANIE, mocy moja.
For the choirmaster. Of David the servant of the LORD, who sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love You, O LORD, my strength.
2 PAN moją skałą, moją twierdzą i wybawicielem. Mój Bóg moją opoką, której będę ufał, moją tarczą i rogiem mego zbawienia, moją warownią.
The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer. My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my stronghold.
3 Wezwę PANA, [który jest] godny chwały, a będę wybawiony od moich wrogów.
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
4 Ogarnęły mnie boleści śmierci i zatrwożyły mnie potoki bezbożnych.
The cords of death encompassed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
5 Boleści piekła mnie oplotły, pochwyciły mnie sidła śmierci. (Sheol h7585)
The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol h7585)
6 W moim utrapieniu wzywałem PANA i wołałem do mego Boga. Ze swojej świątyni usłyszał mój głos, a moje wołanie dotarło przed jego oblicze, do jego uszu.
In my distress I called upon the LORD; I cried to my God for help. From His temple He heard my voice, and my cry for His help reached His ears.
7 Wtedy ziemia poruszyła się i zadrżała, a posady gór zatrzęsły się i zachwiały od jego gniewu.
Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled; they were shaken because He burned with anger.
8 Z jego nozdrzy unosił się dym, z jego ust [buchnął] ogień trawiący, węgle zapaliły się od niego.
Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
9 Nachylił niebiosa i zstąpił, a ciemność [była] pod jego stopami.
He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
10 Dosiadł cherubina i latał; latał na skrzydłach wiatru.
He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
11 Z ciemności zrobił sobie ukrycie, namiotem wokół niego były ciemne wody i gęste obłoki nieba.
He made darkness His hiding place, and storm clouds a canopy around Him.
12 Przed jego blaskiem rozeszły się jego obłoki, grad i węgle ogniste.
From the brightness of His presence His clouds advanced— hailstones and coals of fire.
13 I zagrzmiał PAN na niebiosach, Najwyższy wydał swój głos, grad i węgle ogniste.
The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded— hailstones and coals of fire.
14 Wypuścił swe strzały i rozproszył ich, [cisnął] błyskawicami i ich rozgromił.
He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
15 I ukazały się głębiny wód, i odsłoniły się fundamenty świata od twojego upomnienia, PANIE, i od podmuchu tchnienia twoich nozdrzy.
The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed, at Your rebuke, O LORD, at the blast of the breath of Your nostrils.
16 Posłał z wysoka, chwycił mnie, wyciągnął mnie z wielkich wód.
He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
17 Ocalił mnie od potężnego wroga mego i od tych, którzy mnie nienawidzą, choć byli ode mnie mocniejsi.
He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
18 Zaskoczyli mnie w dniu mego utrapienia, lecz PAN był moją podporą.
They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
19 Wyprowadził mnie na miejsce przestronne, wybawił mnie, bo mnie sobie upodobał.
He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
20 Nagrodził mnie PAN według mojej sprawiedliwości, oddał mi według czystości moich rąk.
The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
21 Strzegłem bowiem dróg PANA i nie odstąpiłem niegodziwie od mego Boga.
For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
22 Bo miałem przed oczyma wszystkie jego nakazy i nie odrzucałem od siebie jego praw.
For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
23 Byłem wobec niego nienaganny i wystrzegałem się swojej nieprawości.
And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
24 Dlatego oddał mi PAN według mojej sprawiedliwości, według czystości moich rąk przed jego oczyma.
So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His sight.
25 [Ty] z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z człowiekiem nienagannym postąpisz nienagannie.
To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
26 Wobec czystego okażesz się czysty, a wobec przewrotnego postąpisz przewrotnie;
to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
27 Ty bowiem lud strapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz.
For You save an afflicted people, but You humble those with haughty eyes.
28 Bo ty zapalisz moją pochodnię; PAN, Bóg mój, rozjaśni moje ciemności.
For You, O LORD, light my lamp; my God lights up my darkness.
29 Bo z tobą przebiłem się przez wojsko, z moim Bogiem przeskoczyłem mur.
For in You I can charge an army, and with my God I can scale a wall.
30 Droga Boga [jest] doskonała, słowo PANA w ogniu wypróbowane. Tarczą jest dla wszystkich, którzy mu ufają.
As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
31 Bo któż jest Bogiem oprócz PANA? Któż skałą oprócz naszego Boga?
For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
32 To Bóg, który przepasuje mnie mocą i doskonałą czyni moją drogę.
It is God who arms me with strength and makes my way clear.
33 Moje nogi czyni jak u łani i stawia mnie na wyżynach.
He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
34 Ćwiczy moje ręce do walki, tak że mogę kruszyć spiżowy łuk swymi ramionami.
He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
35 Dałeś mi też tarczę swego zbawienia i wspierała mnie twoja prawica, a twoja dobrotliwość uczyniła mnie wielkim.
You have given me Your shield of salvation; Your right hand upholds me, and Your gentleness exalts me.
36 Rozszerzyłeś ścieżkę dla mych kroków, tak że moje stopy się nie zachwiały.
You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
37 Ścigałem moich wrogów i dopadłem [ich], nie zawróciłem, aż ich nie wytraciłem.
I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back until they were consumed.
38 Powaliłem ich tak, że nie mogli powstać, upadli pod moje stopy.
I crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
39 Przepasałeś mnie mocą do walki, powaliłeś pod moje stopy moich przeciwników.
You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
40 Zmuszałeś moich wrogów do ucieczki, abym wykorzenił tych, którzy mnie nienawidzą.
You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
41 Wołali, lecz nie [było] nikogo, kto by [ich] wybawił; [wołali] do PANA, lecz ich nie wysłuchał.
They cried for help, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
42 Starłem ich jak proch na wietrze, wyrzuciłem jak błoto uliczne.
I ground them as dust in the face of the wind; I trampled them like mud in the streets.
43 Wyzwoliłeś mnie od kłótni ludzkich, ustanowiłeś mnie głową narodów. Będzie mi służył lud, którego nie znałem.
You have delivered me from the strife of the people; You have made me the head of nations; a people I had not known shall serve me.
44 Jak tylko usłyszą [o mnie], będą mi posłuszni, cudzoziemcy będą udawać uległość.
When they hear me, they obey me; foreigners cower before me.
45 Cudzoziemcy zmarnieją i będą drżeć w swoich warowniach.
Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
46 PAN żyje, [niech będzie] błogosławiona moja skała, niech będzie wywyższony Bóg mego zbawienia.
The LORD lives, and blessed be my Rock! And may the God of my salvation be exalted—
47 Bóg dokonuje za mnie zemsty i poddaje mi narody.
the God who avenges me and subdues nations beneath me,
48 [Ty] wyzwalasz mnie od moich wrogów; ty wywyższyłeś mnie ponad moich przeciwników, ocaliłeś mnie od gwałtownika.
who delivers me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
49 Dlatego będę cię, PANIE, sławił wśród narodów i będę śpiewał twemu imieniu.
Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
50 Bo dajesz wielkie wybawienie swemu królowi i na wieki okazujesz miłosierdzie swemu pomazańcowi Dawidowi i jego potomstwu.
Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.

< Psalmów 18 >