< Psalmów 18 >

1 gdy go PAN ocalił z rąk wszystkich jego wrogów i z ręki Saula. Powiedział wtedy: Będę cię miłował, PANIE, mocy moja.
Til Sangmesteren; af David, Herrens Tjener, som talte Ordene af denne Sang for Herren paa den Dag, Herren havde friet ham fra alle hans Fjenders Haand og fra Sauls Haand.
2 PAN moją skałą, moją twierdzą i wybawicielem. Mój Bóg moją opoką, której będę ufał, moją tarczą i rogiem mego zbawienia, moją warownią.
Og han sagde: Herre! jeg har dig hjertelig kær, min Styrke!
3 Wezwę PANA, [który jest] godny chwały, a będę wybawiony od moich wrogów.
Herren er min Klippe, min Befæstning og min Frelser; min Gud er min Klippe, paa hvem jeg forlader mig, mit Skjold og mit Frelsens Horn, min faste Borg.
4 Ogarnęły mnie boleści śmierci i zatrwożyły mnie potoki bezbożnych.
Jeg vil paakalde Herren, som bør loves, saa bliver jeg frelst fra mine Fjender.
5 Boleści piekła mnie oplotły, pochwyciły mnie sidła śmierci. (Sheol h7585)
Dødens Reb omspændte mig, og Belials Bække forfærdede mig. (Sheol h7585)
6 W moim utrapieniu wzywałem PANA i wołałem do mego Boga. Ze swojej świątyni usłyszał mój głos, a moje wołanie dotarło przed jego oblicze, do jego uszu.
Helvedes Reb omgave mig; Dødens Snarer kom over mig. (questioned)
7 Wtedy ziemia poruszyła się i zadrżała, a posady gór zatrzęsły się i zachwiały od jego gniewu.
Da jeg var i Angest, raabte jeg til Herren, ja, jeg raabte til min Gud; han hørte min Røst fra sit Tempel, og mit Raab til ham kom for hans Øren.
8 Z jego nozdrzy unosił się dym, z jego ust [buchnął] ogień trawiący, węgle zapaliły się od niego.
Og Jorden bævede og rystede, og Bjergenes Grundvolde skælvede; og de bævede, thi han var vred.
9 Nachylił niebiosa i zstąpił, a ciemność [była] pod jego stopami.
Der opgik Røg af hans Næse, og Ild af hans Mund fortærede; Gløder gnistrede ud af den.
10 Dosiadł cherubina i latał; latał na skrzydłach wiatru.
Og han bøjede Himmelen og for ned, og der var Mørkhed under hans Fødder.
11 Z ciemności zrobił sobie ukrycie, namiotem wokół niego były ciemne wody i gęste obłoki nieba.
Og han for paa Keruben og drog frem, og han fløj paa Vejrets Vinger.
12 Przed jego blaskiem rozeszły się jego obłoki, grad i węgle ogniste.
Han satte Mørkhed til sit Skjul, til sit Paulun trindt omkring sig, mørke Vande og tykke Skyer.
13 I zagrzmiał PAN na niebiosach, Najwyższy wydał swój głos, grad i węgle ogniste.
Fra Glansen foran ham fore hans Skyer frem, Hagel og Gløder.
14 Wypuścił swe strzały i rozproszył ich, [cisnął] błyskawicami i ich rozgromił.
Og Herren tordnede i Himmelen, og den Højeste udgav sin Røst; der var Hagel og Gløder.
15 I ukazały się głębiny wód, i odsłoniły się fundamenty świata od twojego upomnienia, PANIE, i od podmuchu tchnienia twoich nozdrzy.
Og han udskød sine Pile og adspredte dem, og han lod det lyne stærkt og forfærdede dem.
16 Posłał z wysoka, chwycił mnie, wyciągnął mnie z wielkich wód.
Da saas Vandenes Leje, og Jordens Grundvolde blottedes ved din Trusel, Herre! ved din Næses Aandes Vejr.
17 Ocalił mnie od potężnego wroga mego i od tych, którzy mnie nienawidzą, choć byli ode mnie mocniejsi.
Han udrakte sin Haand fra det høje, han hentede mig, han drog mig op af de store Vande.
18 Zaskoczyli mnie w dniu mego utrapienia, lecz PAN był moją podporą.
Han friede mig fra min stærke Fjende og fra mine Avindsmænd; thi de vare mig for stærke.
19 Wyprowadził mnie na miejsce przestronne, wybawił mnie, bo mnie sobie upodobał.
De overfaldt mig i min Modgangs Tid; men Herren var min Understøttelse.
20 Nagrodził mnie PAN według mojej sprawiedliwości, oddał mi według czystości moich rąk.
Og han førte mig ud i det frie; han frelste mig, thi han havde Lyst til mig.
21 Strzegłem bowiem dróg PANA i nie odstąpiłem niegodziwie od mego Boga.
Herren vederlagde mig efter min Retfærdighed; han betalte mig efter mine Hænders Renhed.
22 Bo miałem przed oczyma wszystkie jego nakazy i nie odrzucałem od siebie jego praw.
Thi jeg har bevaret Herrens Veje, og jeg er ikke funden skyldig for min Gud.
23 Byłem wobec niego nienaganny i wystrzegałem się swojej nieprawości.
Thi alle hans Domme ere for mig, og fra hans Skikke viger jeg ikke.
24 Dlatego oddał mi PAN według mojej sprawiedliwości, według czystości moich rąk przed jego oczyma.
Men jeg var oprigtig for ham og vogtede mig for min Synd.
25 [Ty] z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z człowiekiem nienagannym postąpisz nienagannie.
Og Herren betalte mig efter min Retfærdighed, efter mine Hænders Renhed for hans Øjne.
26 Wobec czystego okażesz się czysty, a wobec przewrotnego postąpisz przewrotnie;
Imod den fromme beviser du dig from; imod den oprigtige Mand viser du dig oprigtig;
27 Ty bowiem lud strapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz.
imod den rene viser du dig ren, og imod den forvendte viser du dig forvendt.
28 Bo ty zapalisz moją pochodnię; PAN, Bóg mój, rozjaśni moje ciemności.
Thi du frelser det elendige Folk, og du fornedrer de høje Øjne.
29 Bo z tobą przebiłem się przez wojsko, z moim Bogiem przeskoczyłem mur.
Thi du bringer min Lampe til at lyse; Herren min Gud opklarer mit Mørke.
30 Droga Boga [jest] doskonała, słowo PANA w ogniu wypróbowane. Tarczą jest dla wszystkich, którzy mu ufają.
Thi ved dig stormer jeg imod en Trop, og ved min Gud springer jeg over en Mur.
31 Bo któż jest Bogiem oprócz PANA? Któż skałą oprócz naszego Boga?
Guds Vej er fuldkommen; Herrens Tale er lutret, han er alle dem et Skjold, som tro paa ham.
32 To Bóg, który przepasuje mnie mocą i doskonałą czyni moją drogę.
Thi hvo er en Gud uden Herren? og hvo er en Klippe uden vor Gud?
33 Moje nogi czyni jak u łani i stawia mnie na wyżynach.
Den Gud, som omgjorder mig med Kraft og gør min Vej fuldkommen,
34 Ćwiczy moje ręce do walki, tak że mogę kruszyć spiżowy łuk swymi ramionami.
han gør mine Fødder som Hindernes og lader mig staa fast paa mine Høje.
35 Dałeś mi też tarczę swego zbawienia i wspierała mnie twoja prawica, a twoja dobrotliwość uczyniła mnie wielkim.
Han vænner mine Hænder til Striden, og mine Arme spænde Kobberbuen.
36 Rozszerzyłeś ścieżkę dla mych kroków, tak że moje stopy się nie zachwiały.
Og du giver mig din Frelses Skjold, og din højre Haand understøtter mig, og din Nedladelse gør mig stor.
37 Ścigałem moich wrogów i dopadłem [ich], nie zawróciłem, aż ich nie wytraciłem.
Du gør Rummet vidt under mig for mine Skridt, og mine Ankler vakle ikke.
38 Powaliłem ich tak, że nie mogli powstać, upadli pod moje stopy.
Jeg forfølger mine Fjender og naar dem og vender ikke tilbage, før jeg har udryddet dem.
39 Przepasałeś mnie mocą do walki, powaliłeś pod moje stopy moich przeciwników.
Jeg knuser dem, at de ikke kunne staa op; de faldt under mine Fødder.
40 Zmuszałeś moich wrogów do ucieczki, abym wykorzenił tych, którzy mnie nienawidzą.
Og du har omgjordet mig med Kraft til Striden; du bøjede mine Modstandere under mig.
41 Wołali, lecz nie [było] nikogo, kto by [ich] wybawił; [wołali] do PANA, lecz ich nie wysłuchał.
Og du har drevet mig mine Fjender paa Flugt; mine Hadere udryddede jeg.
42 Starłem ich jak proch na wietrze, wyrzuciłem jak błoto uliczne.
De raabte, men der var ingen Frelser; til Herren, men han svarede dem ikke.
43 Wyzwoliłeś mnie od kłótni ludzkich, ustanowiłeś mnie głową narodów. Będzie mi służył lud, którego nie znałem.
Og jeg støder dem smaa som Støv for Vejret, som Dynd paa Gader fejer jeg dem bort.
44 Jak tylko usłyszą [o mnie], będą mi posłuszni, cudzoziemcy będą udawać uległość.
Du udfriede mig fra Folkenes Kiv, du satte mig til Hedningernes Hoved, et Folk, som jeg ikke kendte, de tjene mig.
45 Cudzoziemcy zmarnieją i będą drżeć w swoich warowniach.
Da deres Øren hørte om mig, adløde de mig, den fremmedes Børn smigrede for mig.
46 PAN żyje, [niech będzie] błogosławiona moja skała, niech będzie wywyższony Bóg mego zbawienia.
Den fremmedes Børn henvisne; de komme skælvende frem af deres Borge.
47 Bóg dokonuje za mnie zemsty i poddaje mi narody.
Herren lever, højlovet er min Klippe og højt ophøjet min Frelses Gud,
48 [Ty] wyzwalasz mnie od moich wrogów; ty wywyższyłeś mnie ponad moich przeciwników, ocaliłeś mnie od gwałtownika.
den Gud, som giver mig Hævn, og tvinger Folkene under mig.
49 Dlatego będę cię, PANIE, sławił wśród narodów i będę śpiewał twemu imieniu.
Du er den, som udfrier mig fra mine Fjender, du sætter mig i Sikkerhed for mine Modstandere, du redder mig fra Voldsmanden.
50 Bo dajesz wielkie wybawienie swemu królowi i na wieki okazujesz miłosierdzie swemu pomazańcowi Dawidowi i jego potomstwu.
Derfor vil jeg bekende dig, Herre! iblandt Hedningerne og lovsynge dit Navn. Stor Frelse beviser han sin Konge og gør Miskundhed imod sin Salvede, imod, David og imod hans Sæd evindelig.

< Psalmów 18 >