< Psalmów 17 >
1 Modlitwa Dawida. Wysłuchaj, PANIE, [mojej] słusznej sprawy, zważ na moje wołanie, nakłoń ucha na modlitwę moich nieobłudnych ust.
HEAR the right, O Lord, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
2 Niech wyrok o mnie wyjdzie sprzed twego oblicza, niech twoje oczy widzą to, co słuszne.
Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
3 Doświadczyłeś moje serce, nawiedziłeś [mnie] nocą, wypróbowałeś mnie ogniem, ale nic nie znalazłeś. Postanowiłem, że moje usta nie zgrzeszą.
Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
4 Co się tyczy spraw ludzkich, dzięki słowom twoich ust wystrzegałem się dróg okrutnika.
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
5 Zatrzymaj moje kroki na twoich drogach, aby nie zachwiały się moje nogi.
Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
6 Wzywam cię, Boże, bo mnie wysłuchasz. Nakłoń ku mnie swego ucha, wysłuchaj moich słów.
I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.
7 Okaż swoje miłosierdzie, ty, który wybawiasz ufających tobie od tych, którzy powstają przeciwko twojej prawicy.
Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.
8 Strzeż mnie jak źrenicy oka, ukryj mnie w cieniu swych skrzydeł;
Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
9 Przed niegodziwymi, którzy mnie gnębią, [przed] wrogami mojej duszy, którzy mnie osaczyli.
From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
10 Okryli się swoim tłuszczem, zuchwale mówią swymi ustami.
They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
11 Gdziekolwiek idziemy, otaczają nas, wytężają swój wzrok, aby nas powalić na ziemię.
They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
12 Podobni są do lwa żądnego łupu, do lwiątka siedzącego w ukryciu.
Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
13 Powstań, PANIE, wystąp przeciwko niemu i powal go, swoim mieczem ocal moją duszę od niegodziwego;
Arise, O Lord, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:
14 A swoją ręką, PANIE, od ludzi, od ludzi tego świata, których udziałem jest to życie, a których brzuchy napełniasz swymi skarbami, tak że nasyceni są [nawet] ich synowie, a resztę zostawiają ich dzieciom.
From men which are thy hand, O Lord, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
15 Ja [zaś] w sprawiedliwości ujrzę twe oblicze, a gdy się obudzę, nasycę się twoim podobieństwem.
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.