< Psalmów 17 >
1 Modlitwa Dawida. Wysłuchaj, PANIE, [mojej] słusznej sprawy, zważ na moje wołanie, nakłoń ucha na modlitwę moich nieobłudnych ust.
A Prayer of David. Lord, listen to my justice, attend to my supplication. Pay attention to my prayer, which is not from deceitful lips.
2 Niech wyrok o mnie wyjdzie sprzed twego oblicza, niech twoje oczy widzą to, co słuszne.
Let my judgment proceed from your presence. Let your eyes behold fairness.
3 Doświadczyłeś moje serce, nawiedziłeś [mnie] nocą, wypróbowałeś mnie ogniem, ale nic nie znalazłeś. Postanowiłem, że moje usta nie zgrzeszą.
You have tested my heart and visited it by night. You have examined me by fire, and iniquity has not been found in me.
4 Co się tyczy spraw ludzkich, dzięki słowom twoich ust wystrzegałem się dróg okrutnika.
Therefore, may my mouth not speak the works of men. I have kept to difficult ways because of the words of your lips.
5 Zatrzymaj moje kroki na twoich drogach, aby nie zachwiały się moje nogi.
Perfect my steps in your paths, so that my footsteps may not be disturbed.
6 Wzywam cię, Boże, bo mnie wysłuchasz. Nakłoń ku mnie swego ucha, wysłuchaj moich słów.
I have cried out because you, O God, have listened to me. Incline your ear to me and heed my words.
7 Okaż swoje miłosierdzie, ty, który wybawiasz ufających tobie od tych, którzy powstają przeciwko twojej prawicy.
Make your mercies wonderful, for you save those who hope in you.
8 Strzeż mnie jak źrenicy oka, ukryj mnie w cieniu swych skrzydeł;
From those who resist your right hand, preserve me like the pupil of your eye. Protect me under the shadow of your wings,
9 Przed niegodziwymi, którzy mnie gnębią, [przed] wrogami mojej duszy, którzy mnie osaczyli.
from the face of the impious who have afflicted me. My enemies have surrounded my soul.
10 Okryli się swoim tłuszczem, zuchwale mówią swymi ustami.
They have concealed their fatness; their mouth has been speaking arrogantly.
11 Gdziekolwiek idziemy, otaczają nas, wytężają swój wzrok, aby nas powalić na ziemię.
They have cast me out, and now they have surrounded me. They have cast their eyes down to the earth.
12 Podobni są do lwa żądnego łupu, do lwiątka siedzącego w ukryciu.
They have taken me, like a lion ready for the prey, and like a young lion dwelling in hiding.
13 Powstań, PANIE, wystąp przeciwko niemu i powal go, swoim mieczem ocal moją duszę od niegodziwego;
Rise up, O Lord, arrive before him and displace him. Deliver my soul from the impious one: your spear from the enemies of your hand.
14 A swoją ręką, PANIE, od ludzi, od ludzi tego świata, których udziałem jest to życie, a których brzuchy napełniasz swymi skarbami, tak że nasyceni są [nawet] ich synowie, a resztę zostawiają ich dzieciom.
Lord, divide them from the few of the earth in their life. Their gut has been filled from your hidden stores. They have been filled with sons, and they have bequeathed to their little ones the remainder.
15 Ja [zaś] w sprawiedliwości ujrzę twe oblicze, a gdy się obudzę, nasycę się twoim podobieństwem.
But as for me, I will appear before your sight in justice. I will be satisfied when your glory appears.