< Psalmów 147 >
1 Chwalcie PANA, bo dobrze [jest] śpiewać naszemu Bogu; jest [to] bowiem miłe i piękna jest chwała.
Һәмдусана! Яһни мәдһийиләңлар! Бәрһәқ, бундақ қилиш шериндур; Худайимизни күйләңлар! Мәдһийә оқуш инсанға яришиду.
2 PAN buduje Jeruzalem [i] gromadzi rozproszonych Izraela.
Пәрвәрдигар Йерусалимни бена қилмақта; Исраилниң сүргүн қилинғанлирини У жиғип келиду;
3 On uzdrawia skruszonych w sercu i opatruje ich rany.
У көңли сунуқларни давалайду; Уларниң ярилирини таңиду.
4 On liczy gwiazdy, nazywa każdą z nich po imieniu.
У юлтузларниң санини санайду; Уларниң һәммисигә бир-бирләп исим қойиду.
5 Wielki [jest] nasz Pan i zasobny w moc; jego mądrość jest niezmierzona.
Улуқдур Рәббимиз, зор қудрәтликтур; Униң чүшиниши чәксиздур.
6 PAN podnosi pokornych, [a] niegodziwych poniża aż do ziemi.
Пәрвәрдигар мулайим мөминләрни йөләп көтириду; Рәзилләрни йәргичә төвән қилиду.
7 Śpiewajcie PANU z dziękczynieniem; śpiewajcie naszemu Bogu przy dźwiękach harfy;
Пәрвәрдигарға тәшәккүрләр билән нахша ейтиңлар; Күйләрни чилтарға тәңшәп ейтиңлар!
8 Który okrywa niebiosa obłokami [i] przygotowuje deszcz dla ziemi; który sprawia, że trawa rośnie na górach;
У асманни булутлар билән қаплитиду, Зиминға ямғурни бекитиду, Тағларда от-чөпләрни өстүриду;
9 Który daje pokarm bydłu i młodym krukom wołającym [do niego].
Малларға озуқ, Тағ қарғисиниң җүҗилири зарлиғанда, уларға озуқ бериду;
10 Nie lubuje się w mocy konia ani nie ma upodobania w goleniach mężczyzny.
Ат күчидин У зоқ алмайду; Адәмниң чәбдәс путлирини хурсәнлик дәп билмәйду;
11 PAN ma upodobanie w tych, którzy się go boją, którzy ufają jego miłosierdziu.
Пәрвәрдигар бәлки Өзидин әйминидиғанларни, Өзиниң өзгәрмәс муһәббитигә үмүт бағлиғанларни хурсәнлик дәп билиду.
12 Chwal PANA, Jeruzalem; chwal swego Boga, Syjonie.
Пәрвәрдигарни махтаңлар, и Йерусалим; Худайиңни мәдһийилә, и Зион.
13 On bowiem umacnia zasuwy twoich bram i błogosławi synów twoich pośród ciebie.
Чүнки У дәрвазилириңниң тақақлирини мәһкәм қилиду; Сениңдә туруватқан пәрзәнтлириңгә бәхит-бәрикәт бәрди.
14 Zapewnia pokój w twoich granicach i syci cię najwyborniejszą pszenicą.
У чәт-чегаралириңда арам-течлиқ жүргүзиду, Сени буғдайниң есили билән қанаәтләндүриду.
15 On wysyła swój rozkaz na ziemię; szybko biegnie jego słowo.
У Өз әмир-бешарәтлирини йәр йүзигә әвәтиду; Униң сөз-калами интайин тез жүгүриду.
16 On daje śnieg jak wełnę, rozsypuje szron jak popiół.
У ақ қарни жуңдәк бериду, Қиравни күлләрдәк тарқитиду.
17 Rzuca swój lód jak okruchy; któż ostoi się przed jego zimnem?
Униң музини нан увақлиридәк қилип парчиливетиду; Униң соғуғи алдида ким туралисун?
18 Posyła swoje słowo i [lody] topnieją; wionie swym wiatrem i wody spływają.
У сөзини әвәтип, уларни еритиду; Униң шамилини чиқирип, суларни аққузиду.
19 Oznajmia swe słowo Jakubowi, swe prawa i sądy Izraelowi.
У Өз сөз-каламини Яқупқа, Бәлгүлимилирини һәм һөкүмлирини Исраилға аян қилиду;
20 Nie uczynił tak żadnemu narodowi, nie poznali jego sądów. Alleluja.
У башқа һеч бир әлгә мундақ муамилә қилмиғандур; Униң һөкүмлирини болса, улар билип баққан әмәс. Һәмдусана!