< Psalmów 147 >
1 Chwalcie PANA, bo dobrze [jest] śpiewać naszemu Bogu; jest [to] bowiem miłe i piękna jest chwała.
Mutendereze Mukama! Kubanga kirungi okutenderezanga Katonda waffe; kubanga ajjudde ekisa, n’oluyimba olw’okumutenderezanga lumusaanira.
2 PAN buduje Jeruzalem [i] gromadzi rozproszonych Izraela.
Mukama azimba Yerusaalemi; era akuŋŋaanya Abayisirayiri abaali mu buwaŋŋanguse.
3 On uzdrawia skruszonych w sercu i opatruje ich rany.
Azzaamu amaanyi abo abalina emitima egimenyese, era ajjanjaba ebiwundu byabwe.
4 On liczy gwiazdy, nazywa każdą z nich po imieniu.
Mukama ategeka omuwendo gw’emmunyeenye; era buli emu n’agituuma erinnya.
5 Wielki [jest] nasz Pan i zasobny w moc; jego mądrość jest niezmierzona.
Mukama waffe mukulu era wa kitiibwa; amaanyi g’obuyinza bwe tegatendeka, n’okutegeera kwe tekuliiko kkomo.
6 PAN podnosi pokornych, [a] niegodziwych poniża aż do ziemi.
Mukama awanirira abawombeefu, naye abakola ebibi abasuulira ddala wansi.
7 Śpiewajcie PANU z dziękczynieniem; śpiewajcie naszemu Bogu przy dźwiękach harfy;
Muyimbire Mukama ennyimba ez’okumwebaza; mumukubire entongooli ezivuga obulungi.
8 Który okrywa niebiosa obłokami [i] przygotowuje deszcz dla ziemi; który sprawia, że trawa rośnie na górach;
Mukama abikka eggulu n’ebire, ensi agitonnyeseza enkuba, n’ameza omuddo ne gukula ku nsozi.
9 Który daje pokarm bydłu i młodym krukom wołającym [do niego].
Ente aziwa emmere, ne bannamuŋŋoona abato abakaaba abaliisa.
10 Nie lubuje się w mocy konia ani nie ma upodobania w goleniach mężczyzny.
Essanyu lya Mukama teriri mu maanyi ga mbalaasi, wadde mu magulu g’omuntu,
11 PAN ma upodobanie w tych, którzy się go boją, którzy ufają jego miłosierdziu.
wabula Mukama asanyukira abo abamussaamu ekitiibwa, era abalina essuubi mu kwagala kwe okutaggwaawo.
12 Chwal PANA, Jeruzalem; chwal swego Boga, Syjonie.
Tendereza Mukama ggwe Yerusaalemi, tendereza Katonda wo ggwe Sayuuni,
13 On bowiem umacnia zasuwy twoich bram i błogosławi synów twoich pośród ciebie.
kubanga ebisiba enzigi zo, ye abinyweza, n’abantu bo abasulamu n’abawa omukisa.
14 Zapewnia pokój w twoich granicach i syci cię najwyborniejszą pszenicą.
Aleeta emirembe ku nsalo zo; n’akukkusa eŋŋaano esinga obulungi.
15 On wysyła swój rozkaz na ziemię; szybko biegnie jego słowo.
Aweereza ekiragiro kye ku nsi; ekigambo kye ne kibuna mangu.
16 On daje śnieg jak wełnę, rozsypuje szron jak popiół.
Ayaliira omuzira ku ttaka ne gutukula ng’ebyoya by’endiga enjeru, n’omusulo ogukutte n’agusaasaanya ng’evvu.
17 Rzuca swój lód jak okruchy; któż ostoi się przed jego zimnem?
Omuzira agukanyuga ng’obuyinjayinja; bw’aleeta obutiti ani ayinza okubusobola?
18 Posyła swoje słowo i [lody] topnieją; wionie swym wiatrem i wody spływają.
Mukama aweereza ekigambo kye, omuzira ne gusaanuuka; n’akunsa empewo, amazzi ne gakulukuta.
19 Oznajmia swe słowo Jakubowi, swe prawa i sądy Izraelowi.
Yategeeza Yakobo ekigambo kye; Isirayiri n’amanya amateeka ga Mukama n’ebiragiro bye.
20 Nie uczynił tak żadnemu narodowi, nie poznali jego sądów. Alleluja.
Tewali ggwanga na limu lye yali akolaganye nalyo bw’atyo; amawanga amalala tegamanyi mateeka ge. Mutendereze Mukama!