< Psalmów 145 >
1 Pieśń pochwalna Dawida. Będę cię wywyższać, Boże mój, królu [mój], i będę błogosławić twe imię na wieki wieków.
Хвала Давидова. Величатиму Тебе, Боже мій, Царю, і благословлятиму ім’я Твоє повік-віків
2 Każdego dnia będę cię błogosławić i chwalić twoje imię na wieki wieków.
Щодня благословлятиму Тебе й хвалитиму ім’я Твоє повік-віків.
3 Wielki jest PAN i godzien wielkiej chwały, a jego wielkość jest niezbadana.
Великий Господь і вельми прославлений, і велич Його – неосяжна.
4 Pokolenie pokoleniu będzie wychwalać twoje dzieła i opowiadać o twoich potężnych czynach.
Покоління поколінню хвалитиме діяння Твої і про могутність Твою звіщатиме.
5 Będę wysławiać wspaniałość chwały twojego majestatu i twoje cudowne dzieła.
Про дивну славу величі Твоєї й про чудові діяння Твої я роздумувати буду.
6 I będą mówić o mocy twoich straszliwych [czynów], a [ja] będę opowiadać twoją wielkość.
Коли говоритимуть про силу грізних діянь Твоїх, і я звіщатиму про велич Твою.
7 Będą wysławiać pamięć twojej wielkiej dobroci i śpiewać o twojej sprawiedliwości.
На згадку про велику доброту Твою будуть промовляти й про праведність Твою радісно співатимуть.
8 Łaskawy jest PAN i litościwy, nieskory do gniewu i bardzo miłosierny.
Милостивий і милосердний Господь, довготерпеливий і багатий милістю.
9 Dobry jest PAN dla wszystkich, a jego miłosierdzie nad wszystkimi jego dziełami.
Добрий Господь до всіх, і милосердя Його над усіма Його творіннями.
10 Twoje dzieła będą cię wysławiać, PANIE, a twoi święci będą ci błogosławić.
Прославлять Тебе, Господи, усі творіння Твої, і вірні Твої благословлятимуть Тебе.
11 Będą opowiadać o chwale twego królestwa i mówić o twojej potędze;
Про славу Царства Твого розповідатимуть і про могутність Твою промовлятимуть,
12 Aby oznajmić synom ludzkim jego potężne czyny [i] wspaniałą chwałę jego królestwa.
щоб звістити синам людським про могутність Твою і про славу величі Царства Твого.
13 Twoje królestwo [jest] królestwem wiecznym, a twoje panowanie [trwa] przez wszystkie pokolenia.
Царство Твоє – царство на всі віки, і панування Твоє – на всі покоління. Вірний Господь словам Своїм і праведний в усіх Своїх діяннях.
14 PAN podtrzymuje wszystkich, którzy upadają, i podnosi wszystkich przygnębionych.
Господь підтримує усіх, хто падає, і випростовує всіх зігнутих.
15 Oczy wszystkich oczekują ciebie, a ty im dajesz pokarm we właściwym czasie.
Очі всіх на Тебе звернені з надією, і Ти даєш їм їжу своєчасно.
16 Otwierasz swoją rękę i nasycasz do woli wszystko, co żyje.
Відкриваєш руку Свою й зичливо насичуєш усе живе.
17 Sprawiedliwy [jest] PAN we wszystkich swoich drogach i miłosierny we wszystkich swoich dziełach.
Праведний Господь в усіх Своїх дорогах і милостивий в усіх Своїх діяннях.
18 Bliski [jest] PAN wszystkim, którzy go wzywają; wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
Близький Господь до всіх, хто кличе Його, до всіх, хто кличе Його істинно.
19 Spełni pragnienia tych, którzy się go boją; usłyszy ich wołanie i wybawi ich.
Бажання тих, хто боїться Його, Він здійснює, благання їхні чує і дає їм порятунок.
20 PAN strzeże wszystkich, którzy go miłują; a wytraci wszystkich niegodziwych.
Оберігає Господь усіх, хто любить Його, а всіх нечестивих знищить.
21 Moje usta będą głosić chwałę PANA i niech wszelkie ciało błogosławi jego święte imię na wieki wieków.
Хвалу Господеві проголосять уста мої, і благословлятиме усе живе Його святе ім’я повік-віків!