< Psalmów 145 >
1 Pieśń pochwalna Dawida. Będę cię wywyższać, Boże mój, królu [mój], i będę błogosławić twe imię na wieki wieków.
Wimbo wa Sifa. Wa Daudi. Nitakutukuza wewe, Mungu wangu Mfalme, nitalisifu jina lako milele na milele.
2 Każdego dnia będę cię błogosławić i chwalić twoje imię na wieki wieków.
Kila siku nitakusifu na kulitukuza jina lako milele na milele.
3 Wielki jest PAN i godzien wielkiej chwały, a jego wielkość jest niezbadana.
Bwana ni mkuu, anayestahili kusifiwa sana, ukuu wake haupimiki.
4 Pokolenie pokoleniu będzie wychwalać twoje dzieła i opowiadać o twoich potężnych czynach.
Kizazi kimoja kitasifia kazi zako kwa kizazi kingine, watasimulia matendo yako makuu.
5 Będę wysławiać wspaniałość chwały twojego majestatu i twoje cudowne dzieła.
Watasema juu ya utukufu wa fahari ya ukuu wako, nami nitatafakari juu ya kazi zako za ajabu.
6 I będą mówić o mocy twoich straszliwych [czynów], a [ja] będę opowiadać twoją wielkość.
Watasimulia uwezo wa kazi zako za kutisha, nami nitatangaza matendo yako makuu.
7 Będą wysławiać pamięć twojej wielkiej dobroci i śpiewać o twojej sprawiedliwości.
Wataadhimisha wema wako mwingi, na wataimba kwa shangwe juu ya haki yako.
8 Łaskawy jest PAN i litościwy, nieskory do gniewu i bardzo miłosierny.
Bwana ni mwenye neema na mwingi wa huruma, si mwepesi wa hasira, bali ni mwingi wa upendo.
9 Dobry jest PAN dla wszystkich, a jego miłosierdzie nad wszystkimi jego dziełami.
Bwana ni mwema kwa wote, ana huruma kwa vyote alivyovifanya.
10 Twoje dzieła będą cię wysławiać, PANIE, a twoi święci będą ci błogosławić.
Ee Bwana, vyote ulivyovifanya vitakusifu, watakatifu wako watakutukuza.
11 Będą opowiadać o chwale twego królestwa i mówić o twojej potędze;
Watasimulia utukufu wa ufalme wako na kusema juu ya ukuu wako,
12 Aby oznajmić synom ludzkim jego potężne czyny [i] wspaniałą chwałę jego królestwa.
ili watu wote wajue matendo yako makuu na utukufu wa fahari ya ufalme wako.
13 Twoje królestwo [jest] królestwem wiecznym, a twoje panowanie [trwa] przez wszystkie pokolenia.
Ufalme wako ni ufalme wa milele, mamlaka yako hudumu vizazi vyote. Bwana ni mwaminifu kwa ahadi zake zote na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
14 PAN podtrzymuje wszystkich, którzy upadają, i podnosi wszystkich przygnębionych.
Bwana huwategemeza wote waangukao, na huwainua wote waliolemewa na mizigo yao.
15 Oczy wszystkich oczekują ciebie, a ty im dajesz pokarm we właściwym czasie.
Macho yao wote yanakutazama wewe, nawe huwapa chakula chao wakati wake.
16 Otwierasz swoją rękę i nasycasz do woli wszystko, co żyje.
Waufumbua mkono wako, watosheleza haja ya kila kitu kilicho hai.
17 Sprawiedliwy [jest] PAN we wszystkich swoich drogach i miłosierny we wszystkich swoich dziełach.
Bwana ni mwenye haki katika njia zake zote, na mwenye upendo kwa vyote alivyovifanya.
18 Bliski [jest] PAN wszystkim, którzy go wzywają; wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
Bwana yu karibu na wote wamwitao, karibu na wote wamwitao kwa uaminifu.
19 Spełni pragnienia tych, którzy się go boją; usłyszy ich wołanie i wybawi ich.
Huwatimizia wamchao matakwa yao, husikia kilio chao na kuwaokoa.
20 PAN strzeże wszystkich, którzy go miłują; a wytraci wszystkich niegodziwych.
Bwana huwalinda wote wampendao, bali waovu wote atawaangamiza.
21 Moje usta będą głosić chwałę PANA i niech wszelkie ciało błogosławi jego święte imię na wieki wieków.
Kinywa changu kitazinena sifa za Bwana. Kila kiumbe na kilisifu jina lake takatifu milele na milele.