< Psalmów 145 >
1 Pieśń pochwalna Dawida. Będę cię wywyższać, Boże mój, królu [mój], i będę błogosławić twe imię na wieki wieków.
Alabanza. De David. A Ti, mi Dios Rey, ensalzaré, y por los siglos de los siglos bendeciré tu Nombre.
2 Każdego dnia będę cię błogosławić i chwalić twoje imię na wieki wieków.
Te bendeciré cada día; y alabaré tu Nombre por los siglos de los siglos.
3 Wielki jest PAN i godzien wielkiej chwały, a jego wielkość jest niezbadana.
Grande es Yahvé y digno de suma alabanza; su grandeza es insondable.
4 Pokolenie pokoleniu będzie wychwalać twoje dzieła i opowiadać o twoich potężnych czynach.
Una generación anuncia a la otra tus obras, y proclama tu poder.
5 Będę wysławiać wspaniałość chwały twojego majestatu i twoje cudowne dzieła.
Hablan de la magnífica gloria de tu Majestad, y divulgan tus maravillas.
6 I będą mówić o mocy twoich straszliwych [czynów], a [ja] będę opowiadać twoją wielkość.
Cuentan el poderío terrible de tus hechos, y publican tus grandezas.
7 Będą wysławiać pamięć twojej wielkiej dobroci i śpiewać o twojej sprawiedliwości.
Rememoran el elogio de tu inmensa bondad, y se gozan de tu justicia (diciendo):
8 Łaskawy jest PAN i litościwy, nieskory do gniewu i bardzo miłosierny.
“Yahvé es benigno y misericordioso, magnánimo y grande en clemencia.
9 Dobry jest PAN dla wszystkich, a jego miłosierdzie nad wszystkimi jego dziełami.
Yahvé es bueno con todos, y su misericordia se derrama sobre todas sus creaturas.”
10 Twoje dzieła będą cię wysławiać, PANIE, a twoi święci będą ci błogosławić.
Todas tus obras te alabarán, Yahvé, y tus santos te bendecirán.
11 Będą opowiadać o chwale twego królestwa i mówić o twojej potędze;
Publicarán la gloria de tu reino, y pregonarán tu potestad,
12 Aby oznajmić synom ludzkim jego potężne czyny [i] wspaniałą chwałę jego królestwa.
haciendo conocer a los hijos de los hombres tu poder y el magnífico esplendor de tu reino:
13 Twoje królestwo [jest] królestwem wiecznym, a twoje panowanie [trwa] przez wszystkie pokolenia.
Tu reino es reino de todos los siglos; y tu imperio, de generación en generación. Yahvé es digno de confianza en todas sus palabras, y benévolo en todas sus obras.
14 PAN podtrzymuje wszystkich, którzy upadają, i podnosi wszystkich przygnębionych.
Yahvé sostiene a todos los que caen, y levanta a todos los agobiados.
15 Oczy wszystkich oczekują ciebie, a ty im dajesz pokarm we właściwym czasie.
Los ojos de todos te miran esperando, y Tú les das a su tiempo el alimento.
16 Otwierasz swoją rękę i nasycasz do woli wszystko, co żyje.
Tú abres la mano y hartas de bondad a todo viviente.
17 Sprawiedliwy [jest] PAN we wszystkich swoich drogach i miłosierny we wszystkich swoich dziełach.
Yahvé es justo en todos sus caminos, y santo en todas sus obras.
18 Bliski [jest] PAN wszystkim, którzy go wzywają; wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
Yahvé cerca está de cuantos le invocan, de todos los que le invocan de veras.
19 Spełni pragnienia tych, którzy się go boją; usłyszy ich wołanie i wybawi ich.
Él hace la voluntad de los que le temen, oye su clamor y los salva.
20 PAN strzeże wszystkich, którzy go miłują; a wytraci wszystkich niegodziwych.
Yahvé conserva a todos los que le aman, y extermina a todos los impíos.
21 Moje usta będą głosić chwałę PANA i niech wszelkie ciało błogosławi jego święte imię na wieki wieków.
Mi boca dirá la alabanza de Yahvé; y toda carne bendecirá su santo Nombre por los siglos de los siglos.