< Psalmów 145 >
1 Pieśń pochwalna Dawida. Będę cię wywyższać, Boże mój, królu [mój], i będę błogosławić twe imię na wieki wieków.
I PAN kapinga komui, ai Kot o Nanmarki, o kapinga mar omui ansau karos kokolata.
2 Każdego dnia będę cię błogosławić i chwalić twoje imię na wieki wieków.
I pan kapinga komui ni ran akan karos, o kapinga mar omui ansau kan karos kokolata.
3 Wielki jest PAN i godzien wielkiej chwały, a jego wielkość jest niezbadana.
Ieowa meid lapalap, o kapingapan, o sota me kak dedeki duen a lapalap.
4 Pokolenie pokoleniu będzie wychwalać twoje dzieła i opowiadać o twoich potężnych czynach.
Seri en seri kan pan kapinga omui dodok kan, o kasokasoi duen omui manaman.
5 Będę wysławiać wspaniałość chwały twojego majestatu i twoje cudowne dzieła.
I pan kasokasoia duen lingan en omui kapwat, o i pan kauleki duen omui manaman akan.
6 I będą mówić o mocy twoich straszliwych [czynów], a [ja] będę opowiadać twoją wielkość.
O re pan kasokasoia duen manaman en omui dodok kan, o pan kapakaparok duen omui lapalap.
7 Będą wysławiać pamięć twojej wielkiej dobroci i śpiewać o twojej sprawiedliwości.
Irail pan kasokasoia duen omui kalangan lapalap, o pereperen o kapinga duen omui pung.
8 Łaskawy jest PAN i litościwy, nieskory do gniewu i bardzo miłosierny.
Ieowa me dir en mak o kapunglol, kanongama o limpok.
9 Dobry jest PAN dla wszystkich, a jego miłosierdzie nad wszystkimi jego dziełami.
Ieowa me kalangan ong karos o a kapunglol ong a wiawia kan karos.
10 Twoje dzieła będą cię wysławiać, PANIE, a twoi święci będą ci błogosławić.
Sapwilim omui wiawia kan en kapinga komui. Maing Ieowa, o sapwilim omui lelapok kan en kapinga komui.
11 Będą opowiadać o chwale twego królestwa i mówić o twojej potędze;
O ren kasokasoia duen lingan en wei omui, o ren kapakaparokki duen omui manaman.
12 Aby oznajmić synom ludzkim jego potężne czyny [i] wspaniałą chwałę jego królestwa.
Pwe aramas akan en dedeki duen omui manaman o lingan ong wei omui.
13 Twoje królestwo [jest] królestwem wiecznym, a twoje panowanie [trwa] przez wszystkie pokolenia.
Wei omui wei soutuk eu, o omui kakaun pan duedueta kokolata.
14 PAN podtrzymuje wszystkich, którzy upadają, i podnosi wszystkich przygnębionych.
Ieowa kin kotin kolekol karos, me pan pupedi, o kainsen maula karos, me mamauk.
15 Oczy wszystkich oczekują ciebie, a ty im dajesz pokarm we właściwym czasie.
Por en mas karos kasikasik komui, o kom kotiki ong ir kan ar kisin manga ni ar ansau.
16 Otwierasz swoją rękę i nasycasz do woli wszystko, co żyje.
Kom kotiki pasang lim omui o kadirela karos, me memaur, duen kupur omui.
17 Sprawiedliwy [jest] PAN we wszystkich swoich drogach i miłosierny we wszystkich swoich dziełach.
Ieowa me pung ni al a karos o saraui ni a wiawia kan karos.
18 Bliski [jest] PAN wszystkim, którzy go wzywają; wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
Ieowa kotikot ren karos, me likwir ong i, karos, me likwir melel.
19 Spełni pragnienia tych, którzy się go boją; usłyszy ich wołanie i wybawi ich.
A kotin wiai ong, me masak i duen ar inong. A kotin mangi ar ngidingid, ap kotin sauasa ir.
20 PAN strzeże wszystkich, którzy go miłują; a wytraci wszystkich niegodziwych.
Ieowa kin kotin sinsila karos, me pok ong i, a pan kamela me doo sang Kot akan karos.
21 Moje usta będą głosić chwałę PANA i niech wszelkie ciało błogosławi jego święte imię na wieki wieków.
Au ai pan kapinga Ieowa, o uduk karos kapinga mar a saraui ansau kan karos kokolata.