< Psalmów 145 >

1 Pieśń pochwalna Dawida. Będę cię wywyższać, Boże mój, królu [mój], i będę błogosławić twe imię na wieki wieków.
Laudatio David. Exaltabo te Deus meus rex: et benedicam nomini tuo in saeculum, et in saeculum saeculi.
2 Każdego dnia będę cię błogosławić i chwalić twoje imię na wieki wieków.
Per singulos dies benedicam tibi: et laudabo nomen tuum in saeculum, et in saeculum saeculi.
3 Wielki jest PAN i godzien wielkiej chwały, a jego wielkość jest niezbadana.
Magnus Dominus et laudabilis nimis: et magnitudinis eius non est finis.
4 Pokolenie pokoleniu będzie wychwalać twoje dzieła i opowiadać o twoich potężnych czynach.
Generatio et generatio laudabit opera tua: et potentiam tuam pronunciabunt.
5 Będę wysławiać wspaniałość chwały twojego majestatu i twoje cudowne dzieła.
Magnificentiam gloriae sanctitatis tuae loquentur: et mirabilia tua narrabunt.
6 I będą mówić o mocy twoich straszliwych [czynów], a [ja] będę opowiadać twoją wielkość.
Et virtutem terribilium tuorum dicent: et magnitudinem tuam narrabunt.
7 Będą wysławiać pamięć twojej wielkiej dobroci i śpiewać o twojej sprawiedliwości.
Memoriam abundantiae suavitatis tuae eructabunt: et iustitia tua exultabunt.
8 Łaskawy jest PAN i litościwy, nieskory do gniewu i bardzo miłosierny.
Miserator et misericors Dominus: patiens, et multum misericors.
9 Dobry jest PAN dla wszystkich, a jego miłosierdzie nad wszystkimi jego dziełami.
Suavis Dominus universis: et miserationes eius super omnia opera eius.
10 Twoje dzieła będą cię wysławiać, PANIE, a twoi święci będą ci błogosławić.
Confiteantur tibi Domine omnia opera tua: et sancti tui benedicant tibi.
11 Będą opowiadać o chwale twego królestwa i mówić o twojej potędze;
Gloriam regni tui dicent: et potentiam tuam loquentur:
12 Aby oznajmić synom ludzkim jego potężne czyny [i] wspaniałą chwałę jego królestwa.
Ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam: et gloriam magnificentiae regni tui.
13 Twoje królestwo [jest] królestwem wiecznym, a twoje panowanie [trwa] przez wszystkie pokolenia.
Regnum tuum regnum omnium saeculorum: et dominatio tua in omni generatione et generationem. Fidelis Dominus in omnibus verbis suis: et sanctus in omnibus operibus suis.
14 PAN podtrzymuje wszystkich, którzy upadają, i podnosi wszystkich przygnębionych.
Allevat Dominus omnes, qui corruunt: et erigit omnes elisos.
15 Oczy wszystkich oczekują ciebie, a ty im dajesz pokarm we właściwym czasie.
Oculi omnium in te sperant Domine: et tu das escam illorum in tempore opportuno.
16 Otwierasz swoją rękę i nasycasz do woli wszystko, co żyje.
Aperis tu manum tuam: et imples omne animal benedictione.
17 Sprawiedliwy [jest] PAN we wszystkich swoich drogach i miłosierny we wszystkich swoich dziełach.
Iustus Dominus in omnibus viis suis: et sanctus in omnibus operibus suis.
18 Bliski [jest] PAN wszystkim, którzy go wzywają; wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
Prope est Dominus omnibus invocantibus eum: omnibus invocantibus eum in veritate.
19 Spełni pragnienia tych, którzy się go boją; usłyszy ich wołanie i wybawi ich.
Voluntatem timentium se faciet, et deprecationem eorum exaudiet: et salvos faciet eos.
20 PAN strzeże wszystkich, którzy go miłują; a wytraci wszystkich niegodziwych.
Custodit Dominus omnes diligentes se: et omnes peccatores disperdet.
21 Moje usta będą głosić chwałę PANA i niech wszelkie ciało błogosławi jego święte imię na wieki wieków.
Laudationem Domini loquetur os meum: et benedicat omnis caro nomini sancto eius in saeculum, et in saeculum saeculi.

< Psalmów 145 >