< Psalmów 145 >

1 Pieśń pochwalna Dawida. Będę cię wywyższać, Boże mój, królu [mój], i będę błogosławić twe imię na wieki wieków.
Ein Lobgesang Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen immer und ewig preisen!
2 Każdego dnia będę cię błogosławić i chwalić twoje imię na wieki wieków.
Tag für Tag will ich dich preisen und deinen Namen immer und ewig rühmen.
3 Wielki jest PAN i godzien wielkiej chwały, a jego wielkość jest niezbadana.
Jahwe ist groß und hoch zu rühmen, und seine Größe ist unausforschlich.
4 Pokolenie pokoleniu będzie wychwalać twoje dzieła i opowiadać o twoich potężnych czynach.
Ein Geschlecht rühme dem anderen deine Werke und verkündige deine gewaltigen Thaten.
5 Będę wysławiać wspaniałość chwały twojego majestatu i twoje cudowne dzieła.
Von der Hoheit deiner majestätischen Herrlichkeit sollen sie reden; von deinen Wundern will ich sprechen.
6 I będą mówić o mocy twoich straszliwych [czynów], a [ja] będę opowiadać twoją wielkość.
Von der Gewalt deiner furchtbaren Thaten sollen sie sagen, und deine großen Thaten, die will ich erzählen.
7 Będą wysławiać pamięć twojej wielkiej dobroci i śpiewać o twojej sprawiedliwości.
Das Gedächtnis deiner großen Güte sollen sie ausströmen und über deine Gerechtigkeit jubeln.
8 Łaskawy jest PAN i litościwy, nieskory do gniewu i bardzo miłosierny.
Gnädig und barmherzig ist Jahwe, langsam zum Zorn und von großer Gnade.
9 Dobry jest PAN dla wszystkich, a jego miłosierdzie nad wszystkimi jego dziełami.
Jahwe ist allen gütig, und sein Erbarmen erstreckt sich über alle seine Werke.
10 Twoje dzieła będą cię wysławiać, PANIE, a twoi święci będą ci błogosławić.
Es sollen dich loben, Jahwe, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
11 Będą opowiadać o chwale twego królestwa i mówić o twojej potędze;
Von der Herrlichkeit deines Königtums sollen sie sagen und von deiner Gewalt reden,
12 Aby oznajmić synom ludzkim jego potężne czyny [i] wspaniałą chwałę jego królestwa.
daß sie den Menschenkindern seine gewaltigen Thaten kund thun und die majestätische Hoheit seines Königtums.
13 Twoje królestwo [jest] królestwem wiecznym, a twoje panowanie [trwa] przez wszystkie pokolenia.
Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeit, und deine Herrschaft währt durch alle Geschlechter. Wahrhaftig ist Jahwe in allen seinen Worten und gnädig in allen seinen Thaten.
14 PAN podtrzymuje wszystkich, którzy upadają, i podnosi wszystkich przygnębionych.
Jahwe stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
15 Oczy wszystkich oczekują ciebie, a ty im dajesz pokarm we właściwym czasie.
Aller Augen warten auf dich, und du giebst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
16 Otwierasz swoją rękę i nasycasz do woli wszystko, co żyje.
Du thust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige mit Wohlgefallen.
17 Sprawiedliwy [jest] PAN we wszystkich swoich drogach i miłosierny we wszystkich swoich dziełach.
Jahwe ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Thaten.
18 Bliski [jest] PAN wszystkim, którzy go wzywają; wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
Jahwe ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
19 Spełni pragnienia tych, którzy się go boją; usłyszy ich wołanie i wybawi ich.
Er thut nach dem Willen derer, die ihn fürchten, und hört ihr Geschrei und hilft ihnen.
20 PAN strzeże wszystkich, którzy go miłują; a wytraci wszystkich niegodziwych.
Jahwe behütet alle, die ihn lieben, aber alle Gottlosen vertilgt er.
21 Moje usta będą głosić chwałę PANA i niech wszelkie ciało błogosławi jego święte imię na wieki wieków.
Mein Mund soll vom Ruhm Jahwes reden, und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewig!

< Psalmów 145 >