< Psalmów 145 >

1 Pieśń pochwalna Dawida. Będę cię wywyższać, Boże mój, królu [mój], i będę błogosławić twe imię na wieki wieków.
Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.
2 Każdego dnia będę cię błogosławić i chwalić twoje imię na wieki wieków.
Chaque jour je te bénirai; je louerai ton nom à toujours, à perpétuité.
3 Wielki jest PAN i godzien wielkiej chwały, a jego wielkość jest niezbadana.
L'Éternel est grand et très digne de louange, et l'on ne saurait sonder sa grandeur.
4 Pokolenie pokoleniu będzie wychwalać twoje dzieła i opowiadać o twoich potężnych czynach.
Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes hauts faits.
5 Będę wysławiać wspaniałość chwały twojego majestatu i twoje cudowne dzieła.
Je m'entretiendrai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes œuvres merveilleuses.
6 I będą mówić o mocy twoich straszliwych [czynów], a [ja] będę opowiadać twoją wielkość.
On dira la puissance de tes exploits redoutables, et je raconterai ta grandeur.
7 Będą wysławiać pamięć twojej wielkiej dobroci i śpiewać o twojej sprawiedliwości.
On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l'on chantera ta justice.
8 Łaskawy jest PAN i litościwy, nieskory do gniewu i bardzo miłosierny.
L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en bonté.
9 Dobry jest PAN dla wszystkich, a jego miłosierdzie nad wszystkimi jego dziełami.
L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
10 Twoje dzieła będą cię wysławiać, PANIE, a twoi święci będą ci błogosławić.
O Éternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront!
11 Będą opowiadać o chwale twego królestwa i mówić o twojej potędze;
Ils diront la gloire de ton règne, et ils raconteront ta puissance;
12 Aby oznajmić synom ludzkim jego potężne czyny [i] wspaniałą chwałę jego królestwa.
Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne.
13 Twoje królestwo [jest] królestwem wiecznym, a twoje panowanie [trwa] przez wszystkie pokolenia.
Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination dure dans tous les âges.
14 PAN podtrzymuje wszystkich, którzy upadają, i podnosi wszystkich przygnębionych.
L'Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Oczy wszystkich oczekują ciebie, a ty im dajesz pokarm we właściwym czasie.
Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16 Otwierasz swoją rękę i nasycasz do woli wszystko, co żyje.
Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.
17 Sprawiedliwy [jest] PAN we wszystkich swoich drogach i miłosierny we wszystkich swoich dziełach.
L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et plein de bonté dans toutes ses œuvres.
18 Bliski [jest] PAN wszystkim, którzy go wzywają; wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
19 Spełni pragnienia tych, którzy się go boją; usłyszy ich wołanie i wybawi ich.
Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, et les délivre.
20 PAN strzeże wszystkich, którzy go miłują; a wytraci wszystkich niegodziwych.
L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, mais il détuira tous les méchants.
21 Moje usta będą głosić chwałę PANA i niech wszelkie ciało błogosławi jego święte imię na wieki wieków.
Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.

< Psalmów 145 >